Hangers Çeviri Fransızca
204 parallel translation
I asked for hangers too.
J'avais demandé qu'on mette aussi des cintres.
He not only wore pajamas in France, but he had coat hangers for'em in the trenches.
Il portait des pyjamas en France... mais il avait aussi des cintres pour eux dans les tranchées.
Hand me the coat hangers!
Donnez-moi le cintre!
I would it might be hangers till then. But on.
Portons-nous un canon au côté?
Absolutely everything, right down to coat hangers in the closet.
Absolument tout, jusqu'aux cintres dans le placard.
There you have a large closet with hangers.
Là, vous avez une grande armoire, avec des cintres.
Well, the mattress is soft and there's hangers in the closet and stationery with Bates Motel printed on it in case you wanna make your friends back home feel envious.
Le lit est bon et il y a des cintres... et du papier à lettres avec "Bates Motel". De quoi faire envie à vos amis!
I've got to be up bright and fresh for those spraddle-legged coat hangers.
À moi les paterus rostris purpurins, dès l'aube!
The ring hangers will now hang the three-quarter inch rings.
Les anneaux d'1 cm sont suspendus.
Besides your brushes and your hangers, nothing interests you.
- A part vos brosses et vos porte-manteaux, rien ne vous intéresse.
- But don't take none of the hangers.
- Laisse les cintres ici.
Girls always take the hangers.
Les filles emmènent toujours les cintres.
Boy, what weird coat hangers!
Quels cintres bizarres!
It was just impossible to get any work done because of the hangers-on.
C'était dur de travailler avec ces parasites.
Who beg their bread to get along Anarchists and hangers-on
Mendiant le gîte et la pitance Anarchistes et marginaux
You know what he wants, get rid of those... hangers-on and he'd be only too pleased to...
Vous savez ce qu'il veut, se débarasser... de ces profiteurs et il sera le plus heureux de pouvoir...
And he maintained a circus-like entourage of assistants, distant relatives and assorted hangers-on.
Sa cour ressemble à un cirque... composé d'assistants, de parents... et de parasites divers.
And when I open the closets and I see all those empty clothes hangers...
Et quand j'ouvre les placards... tous ces cintres qui pendent dans le vide...
Moochers, hangers-on.
Des pique-assiettes.
BRING ME THE TWO HANGERS ON THE EXTREME RIGHT.
Apportez-moi les 2 portemanteaux à l'extrême droite.
I bought some of those hangers you like so much.
Je t'ai acheté les cintres que tu aimes tant.
I don't like hangers.
- J'aime pas les cintres.
You don't like hangers?
- T'aimes pas les cintres?
It's hangers that clothe you, and it's hangers that feed you!
Les cintres t'habillent et te nourrissent!
It's hangers that pay for the Farchadat camera, for crying out loud!
Ils ont payé cette caméra!
No. No, I make hangers.
- Non, je fabrique des cintres.
What kind of hangers you make, Dave?
- Quelle sorte de cintres tu fais?
"This gold hanger honours your sale of one million hangers to the Holiday Inn."
"En honneur de vos ventes d'un million de cintres à l'Holiday Inn."
500, 000 hangers a day.
500 000 cintres par jour.
You know what that means, 500, 000 hangers a day at 4 cents a hanger?
Vous savez ce que ca signifie à quatre cents le cintre?
A lot of hangers.
- Y a beaucoup de cintres.
850 million Chinese... 200 million hangers every year, minimum.
850 millions de Chinois, ce qui veut dire 200 millions de cintres par an.
The more hangers, the more responsibilities.
- Pas de cintres, de responsabilités.
It's hangers that clothe you! It's hangers that feed you!
Les cintres t'habillent et te nourrissent!
One thing : There're no hangers in my room.
Je n'ai pas de portemanteaux dans ma chambre.
You know where the hangers are.
Tu sais où c'est. Va mon lapin!
I'll bring the hangers to your room, sir.
Je vous les apporte dans votre chambre, Monsieur.
You keep your underpants on coat-hangers, don't you?
Tu gardes tes slips sur des portemanteaux, pas vrai? C'est privé!
Ask Miriam to get enough hangers for the front entrance.
Dis à Myriam de disposer des porte-manteaux.
Streamers, ape-hangers, the works.
Banderoles, guidon relevé, le top du top.
They're crepe-hangers.
Ils sont lugubres.
They took me up to the apartment, and except for some paper and litter... and wire coat hangers lying around, it was completely empty.
Ils m'ont emmené jusqu'à l'appartement, et à part quelques papiers et les détritus et des cintres trainant par terre, il était complètement vide.
Now where the shirts in boxes or on hangers? Or?
Elles étaient pliées ou sur des cintres?
But the Krichinsky brothers, wallpaper hangers.
Les Krichinsky étaient poseurs de papier peint.
The five Krichinsky brothers, wallpaper hangers.
Les cinq frères. Des poseurs de papier peint.
How did you all get to be wallpaper hangers?
Pourquoi vous posiez du papier peint?
And as each brother came over, we all became wallpaper hangers.
Dès qu'un frère arrivait, il devenait poseur de papier peint.
The clothes all go back to their hangers, and the child sits, quiet as a mouse, waiting for her mother to let her out.
et Les vêtements reviennent sur leur cintres et la petite fille attend en silence que sa mère vienne lui ouvrir.
They think it's some vulgar scandal... and I must explain,'; no, it's only my sister screaming... and only two hangers-on of ours she has brought here for no reason. "
Eux, ils croient à un scandale. Je vais devoir expliquer : " Ce n'est que ma sœur qui s'énerve,
- The carriages, sir, are the... hangers.
Oui, des pendants pour les épées.
Hold this. Hangers?
Tiens-le.