English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ H ] / Haze

Haze Çeviri Fransızca

385 parallel translation
In the distant haze, they began to make out a vast blue lake, And then, at last, far away, approached on immense causeways, was the city of Cortes'dreams,
Dans la brume éloignée, ils ont commencé à voir un vaste lac bleu, et puis, enfin, dans le lointain, sur d'immenses chaussées, était la ville des rêves de Cortes,
I was in a complete haze.
J'étais dans un brouillard complet.
The whole world, and everything in it, is bathed in a soft, glowing, luminous haze.
Le monde entier baigne dans une légère brume fluide et lumineuse.
In a haze of happiness, of peace and freshness, just the two of us, midst a tree-grove shade, a trembling kiss we exchange, just the two of us.
Dans une brume de bonheur, de paix et de fraîcheur, et de solitude, au milieu des bois, nous nous embrassons, tremblants juste nous deux.
One swims in a mysterious blue haze like the mist on the mountains in Switzerland.
On nage dans une brume bleue mystérieuse. Comme la brume des montagnes suisses.
It's like this haze fills my head and twists everything out of shape.
comme une espèce de grande fumée qui.. me monte dans la tête et puis déforme tout. Quand je suis comme ça!
Why, it kind of cuts down the haze.
Pour l'empêcher de briller.
And then... the bride, in a veil, nearly in a haze, her arms full of flowers. And finally, the geometric line of the procession,... all of that must be conveyed in a pair of gloves!
Et puis, elle en voile, presque flou, les bras pleins de fleurs, la ligne geometrique du cortege...
What's that dark haze over there, between the hills?
Et cette brume sur les collines?
Until... I don't know what it was... it swept over me like a haze...
Et puis... quelque chose m'a submergé, comme un brouillard.
We know you're a good and gentle girl but there's a dreamy haze about you. Makes him moody and angry.
Nous savons bien que tu es une bonne fille, mais les cauchemars qu'il fait à ton sujet, ça le rend irritable et de mauvaise humeur.
Until everything blends into a weary haze, and all that's important is getting it over with.
Tout se mélange dans la brume de la fatigue, et tout ce qui compte, c'est d'en finir.
And see dreams in the growing haze At the clouds of our smoke we gaze
Voir nos rêves, naître du brouillard en suivant le nuage dans l'air
And see dreams ln the growing haze
Voir nos rêves Naître du brouillard
Turbulence, heat haze, odd forest fires...
Avec la chaleur, les feux de forêt...
Looking back through memory's haze
En regardant en arrière à travers la brume de la mémoire
The sun was shining and there was just a little haze.
Le soleil brillait, il y avait juste une petite brume.
If there's the slightest bit of haze, we shall have to slow down.
S'il s'obscurcit, on ralentira.
Do you recall a girl called Dolores Haze?
Vous vous rappelez d'une fillette... nommée Dolorès Haze?
In fact, I remember when the late Mr. Haze and I...
Quand feu M.Haze et moi...
I know you would have liked to talk to the late Mr. Haze, and he to you.
Vous auriez aimé feu M.Haze.
How late was the late Mr. Haze?
Quand feu M.Haze s'est... éteint?
Mrs. Haze asked me to give you this.
Mme Haze m'a demandé de vous donner ça.
It belonged to Mr. Haze.
Il était à M.Haze.
Mr. Haze purchased it when he found out he was ill.
M.Haze l'a acheté quand il s'est su incurable.
" She said it wasn't loaded. It belonged to the late Mr. Haze.
" Elle m'avait dit qu'il n'était pas chargé...
No, no. "The Haze woman..."
"La femme Haze"!
The stupid Haze is no longer your dupe.
Eh bien Haze, "l'idiote" a compris!
Dolores Haze?
Dolorès Haze?
I simply want to pay the bill for Miss Haze in Room 3 and take her away from here.
Je viens seulement chercher Mlle Haze.
Miss Haze, Room 3. Wasn't she discharged earlier this evening?
Elle n'est pas déjà partie?
She's sure a swell kid, Professor Haze.
C'est une brave gosse, professeur.
We ran into a little bit of heavy haze, and I lost contact.
On est entrés dans la brume. J'ai perdu le contact.
When you were lost in the haze, why didn't he give you your bearings?
Quand vous étiez perdus, pourquoi ne vous a-t-il pas guidé?
You see everything through an alcoholic haze.
Vous voyez tout à travers un brouillard d'alcoolique.
Haze!
Haze!
It's a damn shame, Haze.
Pas marrant, Haze!
Granted, I may have been looking through a romantic haze.
C'est vrai, mon romantisme a dû me brouiller l'esprit.
Through the haze from perfume stalls...
" A travers le brouillard des parfums
The sun can hardly pierce the haze, not a haze made out of rain and fog, but steaming thick and hot like the mist in a slaughterhouse.
Le soleil perce à peine et ce n'est ni la pluie ni le brouillard. L'air est épais et chaud tel les vapeurs d'un abattoir.
My wife, typically enough... decided to simply ignore... every practical aspect of the situation... and was carried away in some kind of romantic haze... which made her, in my view... totally inaccessible to anything in the way of reason.
Ma femme, de manière assez typique... a décidé simplement d'ignorer... tous les aspects pratiques de cette situation... et a été emportée dans une sorte de brume romantique... qui l'a rendue, de mon point de vue... totalement réfractaire, à toute logique raisonnable.
I will forever struggle with my bad self hidden in my thought, amongst snow and haze, to tear me off life.
Et je lutte à jamais contre mon mauvais moi-même qui se cache dans mes pensées, parmi la neige et le brouillard, pour m'arracher à la vie.
And into my personal haze
Pour aller vivre dans ma brume
A thief named Haze is with him and a Mexican on a round-bellied pony.
Il était avec un voleur nommé Haze et un Mexicain sur un gros poney.
- The one on the sand spit's Haze.
- J'ai reconnu le vieux Haze.
Him, Haze, Mexican Bob.
Avec Haze, Bob Le Mexicain.
I got Haze and some youngster outside with Moon and Quincy.
J'ai Haze et un jeune garçon dehors avec Moon et Quincy.
Just haze'em out in the open, So you can throw a good loop at'em.
Eparpillez-les pour pouvoir ensuite lancer le lasso.
That haze, a feeling of intense radiation.
Cette brume dégage des radiations intenses.
- Can I help you, sir? - Yes. My name is Humbert.
Je viens chercher Mlle Haze pour la ramener à la maison.
That man called Haze, he's dead, too.
Haze est mort.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]