He's coming Çeviri Fransızca
8,140 parallel translation
Listen, if Kirk's coming after us, why not expose him for the abusive dick he really is?
Écoute, si Kirk en a après nous, pourquoi pas le dénoncer comme le connard violent qu'il est?
- He's coming, ladies.
- Le voilà les filles.
He's coming, we've gotta go.
Il arrive, on doit y aller. Tommy?
If he thinks he can push me aside, he has another thought coming.
S'il croit pouvoir se débarrasser de moi, je vais lui en faire boire de belles.
But he's coming back later tonight.
Mais il revient ce soir.
He's c-c-coming... coming h-h-here?
Il vient... ici?
If Annie and John don't want Vice President Johnson coming in, he's not coming in.
Si Annie et John ne veulent pas que Johnson rentre, il ne rentre pas.
It'll be a few days, Rene, but he's coming home,
Ça prendra quelques jours, Rene, mais il va rentrer,
He's not coming, Narracott, you know.
Il ne viendra pas, Narracott, vous savez.
He speaks of a time, soon coming, when rich men will be poor, powerful men cast down... and... the temple itself destroyed by God's wrath.
Il parle d'un temps à venir... où les riches seront pauvres... les puissants seront abattus... et le temple lui-même sera détruit par la colère de Dieu.
Remember, he's coming primarily to speak to me.
Souviens-toi, il vient d'abord pour me parler.
I don't think he's coming back here.
Je ne pense pas qu'il va revenir.
He's not coming back next year.
Il ne reviendra pas l'année prochaine.
Tell them that Santa Claus is coming early this year, and he's bringing a big bag of Pied Piper.
Je vais me faire une beauté Dis-leur que le père noël est en avance et que dans sa hotte, il apporte plein de Pied Piper.
He's coming here?
Il vient ici?
He's coming over here, and if it's who I think it is...
il vient par ici et s'il est bien celui que je crois...
Yeah, well, she's been coming home late, and you know, which shouldn't set off any alarm bells in itself but, he finds this little match book from a hotel.
C'est pas inquiétant en soi, sauf qu'il a trouvé une boîte d'allumettes d'un hôtel.
He's coming!
Il arrive!
He's not coming.
Il ne vient pas.
Why's he coming here? Why would he do that?
Pourquoi viendrait-il ici?
The interview is over. He's not coming back.
L'entretien est terminé Il ne reviendra pas.
Why's he coming here?
Que vient-il faire ici?
He's coming home.
Il est entrain de rentrer.
He's coming, we've gotta go.
Il arrive, on doit y aller.
Great. Then he's coming with us too.
Il vient avec nous aussi.
I just really want to find my Soren, make sure he's OK. - No! If you care about your son, why risk everything by telling the CDC we were coming for them?
Si tu tiens à ton fils, pourquoi tout risquer en disant au CDC que l'on venait pour eux?
He's coming.
Il vient.
- He's coming over?
Il approche?
- He's coming this way.
- Il vient de cette façon.
... and in any case he's not coming to take you back with him..
Il ne vient pas pour nous emmener.
I love Bhaskor da,.. or maybe he has already made a plan of coming back as Piku's kid... daughter.. don't mind me saying but I need to tell you something.
Tu peux venir un instant? ... il a peut être déjà un plan pour revenir. L'enfant de Piku, qui sait...
I don't think he's coming back.
Je crois pas qu'il reviendra.
When's he coming back?
Quand revient-il?
He's not coming back, is he?
Il ne va pas revenir.
When's he coming back?
Quand reviendra-t-il?
He's not coming back, is he?
Il ne reviendra pas.
He's coming home!
Il va revenir.
He's coming to help you.
Il vient t'aider.
"He's coming." 7 : 06.
'Il arrive.'07h06.
he's in the cafeteria, and he was drinking milk and laughing so hard that blood starting coming out of his penis.
il est à la cafétéria... il buvait du lait, et il a piqué un tel fou rire que du sang s'est mis à sortir de son pénis.
Before coming to R2F David remained the underdog and within no time, he's in the final four.
Au début du tournoi, David était l'outsider à 200 contre 1 et le voilà dans le carré final!
He's coming at you with full strength, just like we wanted.
Il se déchaîne, comme on l'espérait.
Yeah, but he's coming back, right?
Mais il va revenir, non?
But you stay so that you're there when they come back. - He's not coming back.
- Il reviendra pas.
We can see he arrived at a coffee shop here, but he was only there for a few minutes and then continued on and was traveling along the Southern border of the Middleton University Campus, until finally coming to a stop
Il s'est arrêté dans un café, ici. Il n'y est pas resté longtemps. Il a longé la limite sud du campus de Middleton, jusqu'à finalement s'arrêter
" Maybe he's coming here because it's all an act.
" Peut être qu'il vient ici et joue la comédie.
He's not coming to see you today.
Il ne vient pas te voir aujourd'hui.
Well, then I suppose he's coming with me, isn't he?
Eh bien, alors je suppose qu'il vient avec moi, n'est-ce pas?
So I'm sure he's just coming out in chunks, you know, like...
Alors je pense qu'il fait son coming-out par paliers
- He's coming.
- Il arrive.
She said he's coming.
Elle a dit qu'il arrive.