He's my Çeviri Fransızca
33,066 parallel translation
I say, hey, and my heart's pounding.
je dis, hé, et mon coeur bat.
When I laid down on the bed, it made this noise, and he's in the room right below me, and I hear the brush stop when the bed creaks and then start again, and I start running my hands...
Quand je me suis allongée, y a eu ce bruit, et il est dans la pièce juste en dessous, et j'entends le pinceau s'arrêter quand le lit grince, et il repart, et je commence à me caresser...
I mean, he's, what, maybe like 10 feet away from me, vertically, and I'm this dirty woman touching myself and I can hear him working, but very quietly, so my heart is pounding and I made a sound - I -
Je veux dire, il est quoi, peut être à 3 mètres de moi, verticalement, et je suis cette femme dégoutante qui se touche et je l'entends travailler, mais très doucement, alors mon coeur accélère et je fais un bruit - - je - -
I start touching myself, and I let my - my own sounds drowned out his, and I assume that he's doing the same, but of course, I don't know, I don't know.
Je commence à me toucher, et je laisse mes - - mes gémissements couvrir les siens, et je suppose qu'il fait la même chose que moi, mais évidemment, je sais pas, je sais pas.
He was my dad's driver.
C'était le chauffeur de mon père.
He got angry with her one day and decapitated one of my topiaries. - Hmm.
Il s'est énervé contre sa femme et a décapité une de mes topiaires.
You will like my husband. He's very tall and quiet.
On pourrait emménager pour vous tenir compagnie.
- No, he's just my dog.
- Non, c'est mon chien.
- He's not following my tweets.
Il ne suit pas mes tweets...
- Yeah, he's my guy.
C'est ça, mon chéri. - Quoi?
- Hear the quotes? He's not my roommate.
- Vous entendez les guillemets?
- He's not my friend.
- Ce n'est pas mon ami.
He's my idol.
C'est mon idole.
And if he doesn't let go of my balls, I'm gonna tell him to suck on my balls.
S'il ne le fait pas, je lui dirai de me la sucer.
He's probably going to take my fucking 12-string.
Il va prendre ma guitare.
I mean, he's my age, but he's...
Je veux dire, il a mon âge, mais il est...
No. I'm on probation because my roommate threw the first punch, but he's the one that ended up in the hospital.
Je suis en probation parce que mon colocataire m'a mis un coup de poing en premier mais c'est lui qui a terminé à l'hôpital.
Yeah. Okay, my uncle used to live in that area, and he would take us to Mick's all the time when we were growing up, for ice cream.
Mon oncle habitait par là et il nous emmenait tout le temps chez Mick quand on était petits pour acheter des glaces.
Everyone in this courtroom sympathizes with a father who loses his daughter, but this billboard he put up is intended to maliciously harm my client's business.
Chacun dans ce tribunal compatit avec un père qui a perdu sa fille, mais l'affiche qu'il a mise est destinée à nuire délibérément aux affaires de ma cliente.
Although Mr. Dargis has my sympathies, he didn't put up a billboard saying that "Gloria's outrageous business practices"
Bien que M. Dargis a toute ma sympathie, il n'a pas mis une affiche disant : "Les pratiques scandaleuses de Gloria"
Look, I know he's your collar, and you certainly don't need my help, Detective.
Je sais que c'est ton suspect et tu n'as certainement pas besoin de mon aide, inspecteur.
Clay, he had a tattoo of my birth date.
Clay, il s'est fait tatouer ma date de naissance.
He's talking to my father.
Il parle à mon père.
He's my father.
C'est mon père.
He's my uncle.
C'est mon oncle.
He's a pilot friend who took my place.
C'est un ami pilote qui m'a remplacé.
Because he's my kid, and he really wants to come home, and he said that he'd continue working with Dr. Edwards.
Parce que c'est mon fils. Il veut vraiment rentrer chez nous. Il continuera à voir le Dr Edwards.
He was desperate. He was begging me. He's my son.
Il était désespéré, il m'a supplié.
- That's nice that that's how you frame it in your head, but how it looks from here is that you are an incredibly presumptuous and arrogant man who thinks he knows what's best for me and my son.
- Sympa comment tu l'imagines, mais de mon côté on dirait plutôt que tu es incroyablement présomptueux et arrogant qui pense à notre place.
He's my son!
C'est mon fils!
He took it out on the shed and on my door.
Il s'en est pris au cabanon et à ma porte.
Yeah, because he's my son!
Parce c'est mon fils!
He's not reacting to the tenor of my voice!
Il ne réagit pas à la hauteur de ma voix!
He's the father of my children.
C'est le père de mes enfants.
You know, he's been such a constant in my life.
Il a toujours été présent dans ma vie.
Everything in my body tells me he's one of the bad boys.
Tout dans mon corps me dit qu'il fait partie des crapules.
Well, I have an exceptional lawyer, but he's exceptional enough to have a case load that puts my divorce pretty far down on his list of priorities.
J'ai un avocat exceptionnel, mais sa charge de travail a placé mon divorce tout en bas de la liste de ses priorités.
I shouldn't have let him off so easy after what he said about my wife.
Il ne pouvait pas s'en tirer après ce qu'il a dit sur ma femme.
He begged me, Barton, and I felt it was my duty as his doctor to help him if-if he wanted that change.
Il m'a supplié et c'était mon devoir de médecin de l'aider s'il voulait que ça change.
He's not my kind of thing.
C'est pas mon genre.
She sat across that table, looked my son in the eye, didn't say a damn thing about the pregnancy, treating him like he's some inconvenience, and he is the baby's father.
Elle s'est assise à cette table, a regardé mon fils dans les yeux, n'a pas dit le moindre mot sur sa grossesse, l'a traité comme s'il était une gêne alors qu'il est le père du bébé.
And so, uh, my father... Grandfather ran over there and he... lifted up the lid and looked at it. It was a beautiful, caramel golden-brown pig, perfectly cooked.
Mon grand-père s'est précipité, il a levé le couvercle, il a regardé, et il a vu un cochon magnifique, parfaitement doré, couleur caramel.
Oh, my God, he's here.
Mon Dieu, il est là.
I know it's cliché, but he's my best friend.
Je sais que c'est cliché, mais c'est mon meilleur ami.
He's my one in a million.
Il est mon seul et unique.
My DUI kid, he's ruined.
Mon DUI enfant, il est ruiné.
He had blood poisoning, and he started passing out, and this... was in my hand, and I grabbed him and he just...
Son sang était empoisonné et il commençait à s'évanouir, et ça... c'était dans ma main et je l'ai rattrapé et il a juste...
- Can you believe that guy? ! He beats me up, he tries to steal my wife while he's got a bun in Erica's oven.
Il me tabasse, essaie de me piquer ma femme pendant qu'il a un mioche dans le bide d'Erica.
Um, he's my father.
- C'est mon père.
Yeah, yeah, he's my biological father.
- Oui, c'est mon père biologique.
He's dead. Welcome to my world.
Bienvenue chez moi.
he's my uncle 44
he's my husband 167
he's my baby 20
he's my brother 335
he's my best friend 106
he's my dad 94
he's my cousin 54
he's my man 22
he's my hero 20
he's my friend 298
he's my husband 167
he's my baby 20
he's my brother 335
he's my best friend 106
he's my dad 94
he's my cousin 54
he's my man 22
he's my hero 20
he's my friend 298