He's not interested Çeviri Fransızca
305 parallel translation
- It's the old army game. - I doubt it. He's not interested in money.
Non, il se fiche de l'argent.
And he ´ s so in love with Tatão, that he ´ s not at all interested in Gracinha.
Tatão! Et il est si amoureux de Tatão, qu ´ il se fiche bien de Gracinha.
He's not interested in the survey, and I promised him he wouldn't be bothered.
Ça ne l'intéresse pas et j'ai promis qu'on ne l'embêterait pas.
Maybe he's not interested in this because he's worried about his wife
Il s'en fiche. Il s'inquiète pour sa femme.
He's not interested in baseball.
Il ne s'intéresse pas au baseball.
He's not interested.
- Non, merci. Ça ne l'intéresse pas.
Once, when I was little, I went with my mother... Lavinia, he's not interested in your childhood recollections.
Quand j'étais haute comme ça... ça n'intéresse pas Monsieur.
- He's not interested in you.
- Tu ne l'intéresses pas.
He's not interested about the Indian being dead, or how he died.
Il se fiche pas mal de la mort de l'lndien.
It's very easy for Mr. Burns to say he's not interested in our problems.
C'est facile pour M Burns, de dire qu'il n'a que faire de nos problèmes.
He's not interested. He won't take anything from a stranger.
Viens le chien, Tonton a quelque chose pour toi.
I'm not interested in what he's done.
- Ça ne m'intéresse pas.
Well, how come he's interested in me? Well, he's not at the moment. Oh, great.
Vous allez le rencontrer et ce sera à vous de jouer.
He's not interested.
Ça ne l'intéresse pas.
No, because he's not interested in community bathing.
Non, car les bains en public ne l'intéressent pas.
He's tired all the time, not interested in me at all.
Il est toujours fatigué et ne s'intéresse plus à moi.
Anyway he's not interested.
Mais s'il s'imagine que je paierai la communication, il peut courir!
"We're not interested in any offer." That was what you said to this man, and now he's lying there, dead!
"Blackwood Castle n'est pas à vendre." Pourquoi avez-vous dit ça à cet homme, -... qui se trouve à présent ici et mort? - Qu'est-ce que ça veut dire?
- No, he's not interested in that.
Ca ne l'intéresse pas.
I told him we're not interested. He's gone behind my back.
Je lui ai dit qu'on n'était pas intéressés.
He's just fine, and I'm not interested in your opinion. You're right.
- Je le trouve très bien et votre avis ne m'intéresse pas.
He's an old bookworm, and not interested in young women
Un rat de bibliothèque qui ne s'intéresse pas aux jeunes femmes.
Listen, I have a friend who's not only a doctor, but he's interested in outer space.
- Ecoutez, j'ai un ami, qui n'est pas seulement docteur, - Mais aussi passionné par l'espace interstellaire.
He's just not interested in a public persona.
Le côté personnage public ne l'intéresse pas.
Yes, you chose, but if he's not interested?
Tu as choisi, mais s'il ne veut pas?
Well, not loves, maybe, but he's genuinely interested in my work.
Enfin, il ne l'adore pas, mais il est très intéressé.
He's not interested in women.
Tu sais bien qu'il aime pas les femmes.
He's not interested...
Ça ne l'intéressera pas.
That's why he's not interested
C'est pour ça qu'il ne les aime pas.
And he's not really interested in me.
S'il était franc, il te dirait qu'il ne s'intéresse plus à moi.
- But he's not interested in me.
- Mais il ne s'intéresse plus à moi. - Non.
It is not in Mr. Rochester that he is interested.
Ce n'est pas à Mr Rochester qu'il s'intéresse.
He's not interested in gambling only.
C'est pas seulement le jeu qui l'intéresse.
He's a lousy tennis player, and we're not the only ones interested in him.
Il est nul au tennis et on n'est pas les seuls sur le coup.
I believe the master criminal is not interested in the original, if he can pass off the forgeries as originals for the same price.
Je crois que cet homme ne s'intéresse pas à l'original s'il arrive à faire passer... des copies pour l'original, et les vendre au même prix.
- He's interested. - I'm not interested.
- Bien sûr qu'il est intéressé.
- He's not interested.
Ça ne l'intéresse pas.
I think he's not very interested on the subject.
Ça ne l'intéresse pas.
Oh, he's not interested in music.
Oh, il n'est pas intéressé par la musique.
- Rimmer, he's not interested.
Il n'est pas intéressé.
Well, he's not very interested in girls
Il ne s'intéresse pas beaucoup aux filles.
He's not interested in your life-form.
Vous ne l'intéressez pas.
He's not interested in me.
Je le branche pas.
If Wesley can't bet on it, he's not interested.
S'il n'a rien à parier, ça ne l'intéresse pas.
He's not even interested in this money.
Il ne s'intéresse pas à l'argent.
Maybe he's just not interested.
Quand je l'ai rencontré, j'ai pensé :
Brother said he's not interested
Mon frère a dit qu'il n'était pas intéressé.
He's not interested in you yapping. Be efficient.
- On vous demande d'être efficace.
What my client is saying is he might consider a deal, but he's not interested in doing time.
Mon client dit qu'il pourrait envisager une négociation mais il ne veut pas aller en prison.
Not that I'm interested... but I want to know what he's thinking.
Juste par curiosité.
Maybe he's not interested in a big-mouth, hotshot asshole like you.
Peut-être que ta grande gueule de con l'intéresse pas.
he's not my boyfriend 125
he's not worth it 85
he's not gonna make it 43
he's not here anymore 22
he's not ready 47
he's not 1460
he's not there 182
he's not here 947
he's not responding 40
he's not my friend 74
he's not worth it 85
he's not gonna make it 43
he's not here anymore 22
he's not ready 47
he's not 1460
he's not there 182
he's not here 947
he's not responding 40
he's not my friend 74
he's not here now 24
he's not wrong 55
he's not here right now 52
he's not home 64
he's not dead 275
he's not picking up 53
he's not moving 49
he's not stupid 39
he's not answering 77
he's nothing 53
he's not wrong 55
he's not here right now 52
he's not home 64
he's not dead 275
he's not picking up 53
he's not moving 49
he's not stupid 39
he's not answering 77
he's nothing 53