He's off the grid Çeviri Fransızca
96 parallel translation
He completed parole, and now he's off the grid.
Il a terminé sa peine, maintenant il est libre.
Currently he's off the grid.
Il a actuellement disparu.
He's off the grid.
Il vit en marge.
So it's either a bad name or he's off the grid?
Alors soit c'est un faux nom, soit il est hors-circuit?
He's off the grid.
Il est introuvable.
That's the longest he's gone since he turned 18. He's off the grid.
Il a jamais fait aussi bien depuis ses 18 ans.
He preached Jihad to his followers, but he fell off the grid seven years ago.
Il prêchait le Jihad à ses disciples, mais il s'est évanouit dans la nature il y a 7 ans.
It's like he's totally gone off the grid.
C'est comme s'il avait complètement disparu.
Creating the perception that he's willing to cut a deal, go off the grid, it's a way in.
Ça donne l'impression qu'il pourrait franchir la ligne.
You know, I'm not sure because all Ray's saying is that he wants to make the house a little more eco-friendly and get off the grid a little, so...
Ray veut juste rendre la maison plus écolo - et il s'emballe un peu... - Alan est contre?
Well, he's off the grid now.
Eh bien, il est sorti de notre radar en ce moment.
He killed Sacha and planted the body and then went off the grid.
Il a tué Sacha et s'est débarrassé du corps hors du secteur de recherche.
That's why he moved off the grid.
C'est pour ça qu'il s'est retiré.
He's off the grid, going on three hours.
Il a disparu depuis presque trois heures.
Other than his cellphone, he's practically off the grid.
À part le téléphone portable, il vit en dehors du monde.
Marines tried to track him down, see if he wanted to re-up, even checked his credit cards and bank accounts, but he's totally off the grid.
Pour voir s'il voulait rempiler, Les Marines ont tenté de le pister en vérifiant cartes de crédit et compte bancaire, - il s'est volatilisé.
I mean, he's completely off the grid, and he's gone.
Je veux dire, il est complètement en dehors de la grille, Et il est parti.
But he's off the grid.
À une heure d'ici.
He's off the grid.
Il est en dehors de nos objectifs.
He's off the grid.
Il se cache.
He's gone to a lot of trouble to stay off the grid.
Il s'est donné du mal pour rester planqué.
I don't know where he is or how to track him down. He's off the grid.
Il a disparu.
Next morning, he had erased himself and dropped off the grid.
Le lendemain, il s'est effacé et a disparu.
When he's not being the most innocent man in America, he drops off the grid completely for hours at a time.
Quand il ne joue pas à l'innocent, il se volatilise pendant des heures.
He's taking himself off the grid.
Il est introuvable.
That's how he keeps it off the grid.
Voilà comment il le garde hors du système.
This guy's been off the grid for a while, so there's more than a little concern he's gone rogue.
Ce mec était à carreau depuis un moment, il est donc fort probable qu'il soit devenu un voyou.
He's off the grid, Emily.
Il est introuvable, Emily.
No, he's off the grid.
Non, il est hors du réseau.
Somehow he's keeping all of his illegal activity off the grid.
Il arrive à garder ses activités secrètes.
Now he's got about 50 people on that property, mostly militia types, isolationists living off the grid, thinking modern-day society and all its trappings is the work of the Devil.
Maintenant, c'est environ 50 personnes. Des miliciens, isolationnistes vivant reclus, pensant que la société moderne et tous ses pièges est l'oeuvre du Diable.
He's off the grid.
Il est hors réseau.
He's off the grid.
{ \ pos ( 192,230 ) } Il est déconnecté.
He's totally off the grid.
Il est complètement hors circuit.
He's off the grid.
He's off the grid.
He fell off the grid for two days.
Il s'est détaché du quadrillage pendant deux jours.
He's just off the grid.
Il est juste en dehors de la ville.
He's just off the grid.
Il est seulement planqué quelque part.
Oh, he's off the grid.
Il a disparu.
Unfortunately for us, he's pretty good at going off the grid.
il est doué pour se cacher.
Says he's off the grid.
Ça dit qu'il est hors réseau.
He's gone off the grid.
Il a disparu de la circulation.
As far as we're able to discern, he's off the grid, but rest assured, we will find him.
En ce que nous pouvons discerner, il est en dehors de la grille, mais rassurez-vous, on le trouvera.
Right before Kyle's senior year, not only did he drop out, he dropped off the grid.
Juste avant sa dernière année, Kyle a non seulement abandonné, mais il a aussi disparu.
And whoever he is, he's pretty good at staying off the grid.
Et peu importe qui c'est, il est plutôt bon pour rester discret.
He's off the fuckin'grid.
Il est hors de contrôle.
He's gone off the grid.
Il est introuvable.
Would explain why he's off the grid.
Cela expliquerait pourquoi il est hors du réseau.
He's off the grid.
Il est complétement introuvable.
Guv, Marwood's been planning this for a long time - he's well-prepared, he's off the grid.
Chef, Marwood prépare ça depuis longtemps, il est bien préparé, il a disparu de la circulation.
He's off the grid.
Il a disparu des radars.
he's off 31
off the grid 28
he's so cute 178
he's my uncle 44
he's mine 293
he's my husband 167
he's dead 3015
he's so handsome 49
he's got a gun 260
he's doing okay 17
off the grid 28
he's so cute 178
he's my uncle 44
he's mine 293
he's my husband 167
he's dead 3015
he's so handsome 49
he's got a gun 260
he's doing okay 17
he's my baby 20
he's gone 2224
he's my brother 335
he's my best friend 106
he's an idiot 170
he's a doctor 159
he's back 468
he's my dad 94
he's my cousin 54
he's my man 22
he's gone 2224
he's my brother 335
he's my best friend 106
he's an idiot 170
he's a doctor 159
he's back 468
he's my dad 94
he's my cousin 54
he's my man 22