He's still in there Çeviri Fransızca
241 parallel translation
- No, he's still in there.
- Non, il est toujours à l'intérieur.
( IN FALSETTO ) No. He's still out there.
Il est encore dans la pièce à côté.
Hey, Frank, see if Chan's still in there.
Hé, Frank, va voir si Chan est encore là.
My grandfather didn't, and if he and a lot of others... hadrt crossed the country in a covered wagon... there'd still be Indians living in Wichita.
Le mien, si. S'il n'avait pas traversé le pays, Wichita serait une tribu indienne.
No, he's still in there conniving on something.
Non, il est encore en train de mijoter quelque chose.
- No. He's still in there.
- Il n'est toujours pas sorti.
He's still there and everything's in place. I wish I could see the face of the district attorney
La tronche de l'avocat général apprenant ma fuite!
- He's still in there.
- ll est toujours là.
Anyway, he's still in there.
Il est encore là-dedans.
That's the mountain, and he's still in there.
C'est bien la montagne, et il s'y trouve toujours.
He didn't use it because he doesn't realize it's there. He still thinks it's in the handbag.
II la croit toujours dans le sac de sa femme.
And suppose he's still in there?
- Un homme préhistorique?
He's dizzy, but he still in there trying.
La tête lui tourne mais il essaye encore.
He's still just sitting in there.
Il est toujours assis là.
There's a man in my squad named Shinjo. He's still a Pvt. 1st Class.
Mon ami Shinjo reste simple soldat... męme aprčs 3 ans de service.
He went into Burdette's saloon. He's still in there.
Il est dans le bar de Burdette.
He's still in there.
Il est toujours là.
( Peel ) And he's still in there?
Et il y est encore?
I think he's still down there in the coal hole.
Je crois qu'il est encore en bas, dans la soute à charbon
He'd die in any other conditions. This is an exact replica of the old clubhouse. He still thinks he's there.
On a reproduit son ancien milieu, son club, à l'identique.
Heard about a Joe Fitch, worked in the mine, 300 feet down. He's still there.
J'ai entendu parler d'un Joe Fitch, qui travaillait à la mine.
If he didn't believe there was still something in you worth trying to save he would've killed you.
S'il ne croyait pas qu'il y avait encore quelque chose en toi qui vaut la peine d'essayer de sauver il t'aurait tué.
You still believe in that big bearded Boss up there? You think He's watching us?
Tu crois encore en notre Bon Berger?
He's gotta be in there still.
Il doit encore y être.
You reckon he's still in there?
Tu crois qu'il est encore là?
Well, he's still in there.
Il est toujours à l'intérieur.
Benesch. He's still sitting in the bar over there.
Benesch est toujours dans le bar d'en face.
If I can keep his eye on me he'll still think there's one of us in this house.
si j'attire son attention il croira que l'un de nous deux est encore dans la maison.
Is it me, Jim, or am I so sentimental that I just have to keep believing that he's still alive out there in that mass of protoplasm?
- Spock. Suis-je sentimental au point de continuer à croire qu'il est toujours vivant quelque part dans cette masse de protoplasme?
I'm listening... and all of a sudden I remember Harry Regan. And I think to myself, "He's still in the business... " if there's any business left for him to do. "
Je l'écoute je me rappelle Harry Regan je me dis qu'il exerce encore s'il y a du travail à lui confier.
The old-timers in town will tell you he's still out there, some sort of demented creature, surviving in the wilderness.
On raconte qu'il n'est pas mort, qu'il est devenu fou, qu'il vit comme une bête.
- He's still in there?
- Il y est toujours?
- Well, he's still in there. - All right.
- Eh bien, il est encore là.
He's still in there?
Il y est, là?
No idea. But i think he's still in there.
Je ne l'ai pas vu mais je pense que oui.
And he's still in there.
Il est encore à l'intérieur.
- Looks like he's still in there, Mr. Masterson.
- Non. - Il doit encore être à l'intérieur.
He's still in there talking to his homey.
Non, il est toujours en conférence avec son allumé.
So you're always looking back to see if he's still there... and always embarrassed of him in front of all of your bigger friends.
Ainsi vous vérifiez constamment qu'il est toujours derrière vous... mais il devient toujours embarrassant devant vos amis.
Think he's still in there?
Tu crois qu'il est là?
He's still wildly in love with me of course, but I had to tell him that there could never be anything between us.
Il est toujours follement amoureuse de moi bien sûr, mais je dû lui dire qu'il pourrait y jamais rien entre nous.
If he's still in there, he ain't happy.
- S'il est là, il doit se sentir mal.
And if he's still in there, he ain't happy!
Et s'il est toujours là, il doit se sentir mal!
He's still in there. How is the boy the only endure?
Il est toujours en prison.
I've wondered many a time since that morning, did you wash Archie out of you, or is he still in there, growing into his father?
Je me suis souvent demandé depuis ce matin-là, si tu as éliminé Archie ou s'il est encore en toi, sous la forme de son enfant.
He " d be in the command bunker, if there still is one.
Il devrait être dans le bunker du QG. S'il existe encore.
I think he's still there, actually, in Penny Lane He had the pictures all barbers have of the haircut you can have only instead of saying "The barber with pictures of haircuts in his windows"
Je crois qu'il est encore là, dans Penny Lane ll avait les photos qu'ont tous les coiffeurs et on demandait "la coupe 3"
Something tells me Willie's still out there, and that he could come back... any time, in any form, and kill us in ways we can't even imagine!
Quelque chose me dit que Willie va revenir d'un moment à l'autre, sous un autre aspect et nous tuer de façon inimaginable.
Maybe he's still in there.
Il n'est peut-être pas sorti.
He'll be on his feet in a day or two, but there's still a number of things we need to keep an eye on.
Il sera sur pied dans un ou deux jours, mais il devra être suivi.
He's still there in the 24th century. I just took the rest of us to an old hiding place of mine.
Il est resté au 24e siècle tandis qu'on est dans une vieille cachette à moi.
he's still in surgery 52
he's still sleeping 25
he's still alive 252
he's still here 112
he's still there 59
he's still asleep 25
he's still breathing 71
he's still unconscious 20
he's still 19
he's still out there 85
he's still sleeping 25
he's still alive 252
he's still here 112
he's still there 59
he's still asleep 25
he's still breathing 71
he's still unconscious 20
he's still 19
he's still out there 85
in there 594
he's so cute 178
he's my uncle 44
he's mine 293
he's my husband 167
he's so handsome 49
he's dead 3015
he's got a gun 260
he's doing okay 17
he's my baby 20
he's so cute 178
he's my uncle 44
he's mine 293
he's my husband 167
he's so handsome 49
he's dead 3015
he's got a gun 260
he's doing okay 17
he's my baby 20
he's gone 2224
he's my brother 335
he's my best friend 106
he's an idiot 170
he's back 468
he's a doctor 159
he's my dad 94
he's my cousin 54
he's my man 22
he's so hot 26
he's my brother 335
he's my best friend 106
he's an idiot 170
he's back 468
he's a doctor 159
he's my dad 94
he's my cousin 54
he's my man 22
he's so hot 26
he's a liar 128
he's coming for you 27
he's an architect 23
he's coming 800
he's a good boy 135
he's my hero 20
he's so beautiful 30
he's so little 16
he's awake 133
he's a 342
he's coming for you 27
he's an architect 23
he's coming 800
he's a good boy 135
he's my hero 20
he's so beautiful 30
he's so little 16
he's awake 133
he's a 342