He didn't see anything Çeviri Fransızca
108 parallel translation
Didn't you see every time he bought anything he paid for it with a $ 20 bill?
Tu n'as pas vu qu'il payait toujours en billets de 20 $?
Well, I don't see that he's doin'anything that I didn't do.
Il fait exactement ce que j'ai fait!
Don't see why he should be. I didn't say anything about him.
Je ne vois pas pourquoi Je n'ai rien dit contre lui
But you didn't have anything to do with all this until he came to see you.
Avant la visite, vous ignoriez tout ceci.
Didn't he see anything?
Rien?
And he didn't see anything- - good morning.
et il n'a rien vu... Bonne matinée.
No! He didn't see anything.
Il n'a rien vu.
See, he didn't say anything to you at all, huh?
En fait, il ne vous a rien dit, hein?
He didn't see anything. He's blind.
Il est aveugle.
He said he didn't wanna see anything until they were all finished.
Il a dit qu'il ne voulait rien voir avant que tout soit terminé.
I believe what he said, didn't see anything.
Je le crois, il n'a rien vu.
He didn't see anything that evening. Thank you.
- Il n'a rien vu cette nuit-là.
And you, don't tell me you didn't see anything'cause he saw it.
Et vous, ne me dites pas que vous n'avez rien vu, lui, si!
The pool man there says that he didn't see anything, and Megan barely caught a glimpse of the killer.
Le gardien dit qu'il n'a rien vu, et Megan a à peine aperçu le tueur.
He didn't see anything either.
Il n'a rien vu non plus.
He didn't see anything.
II n'a rien vu.
He said he didn't see anything. Lieutenant. You got a minute?
A cette époque-là... cela m'était égal qu'il boive ou non.
Did you see? Didn't I say that he can do anything?
Je ne vous avais pas dit qu'il pouvait tout faire?
Now, the other night, I didn't see anything, I was asleep, but the word was that Dick was shouting flyer lingo just before he went.
L'autre nuit, je n'ai rien vu, je dormais, mais on dit que Dick criait des expressions de pilote avant de partir.
I just wanted to see what other kids do at night who don't do sports and he didn't mean anything to me, Kevvy, I swear it!
Je voulais juste changer un peu des sportifs, mais il ne représente rien pour moi, Kevin, juré!
I didn't see anything, so... if she thinks he's alive, then maybe he is alive.
Moi j'ai rien vu Elle le croit vivant, il l'est peut-être
He said that he didn't see anything out of the ordinary.
Il a dit n'avoir rien remarqué d'inhabituel.
I didn't see anything that he's talking about.
Je n'ai pas vu ce qu'iI décrit.
- He didn't see anything.
- Il n'a rien vu.
He didn't see anything. Four witnesses say... a male assailant forced her into the car and drove away.
Il n'a rien vu, mais 4 témoins disent qu'un type l'a faite monter dans sa voiture et a démarré.
He didn't see anything happen. - Did you get his name?
Il n'a rien vu du tout
He has suffered hundreds of cuts and bruises. I didn't see anything on my preliminary examination.
Y avait-il une blessure par balle dans la région du cou? Il y avait des centaines de coupures et d'ecchymoses, mais rien d'autre pour l'instant.
He was in the church that night, but he didn't see or hear anything.
Il était dans l'église ce soir là, mais il n'a rien vu, ni entendu.
- He came to see me, but I didn't say anything.
- Il est venu me voir mais je n'ai rien dit.
And most important, he didn't see anything inappropriate.
Et le plus important, c'est qu'il n'a rien vu d'inapproprié.
He didn't see anything out of the ordinary, he said Eric seemed fine... and he'd see him in English class later.
Il n'a rien vu d'inhabituel, Éric avait l'air d'aller bien, il devait le voir après en cours d'anglais.
We talked to the limo driver, but he says he didn't see anything.
Le chauffeur de limo n'a rien vu. Voilà tout.
He didn't see anything.
Il n'a rien vu du tout.
I'm telling you, he didn't see anything.
Je vous dis qu'il n'a rien vu.
Well, Tony said he didn't see anything, but the eye sees more than we think it does.
Tony a dit qu'il n'a rien vu, mais l'œil voit plus que nous le pensons.
If you don't mind, I mean, he didn't see anything, and he's kind of been through a lot.
Si ça ne vous dérange pas, je veux dire, il n'a rien vu, et c'est un moment très difficile pour lui.
- Luckily, he didn't see anything.
- Mais il n'a rien vu.
He didn't see anything.
Il n'a rien vu.
and I could see he got so, like, nervous, but he didn't say anything to me.
je pouvais voir qu'il devenait nerveux, mais il ne me disait rien.
Usually Greg would've noticed if I was gone, but if you put a girl in front of him, he didn't see anything else.
En temps normal Greg aurait remarqué mon absence, mais si vous lui mettez une fille sous les yeux, il ne voit rien d'autre. Dépêche-toi, je veux pas rater le bus.
Well, he didn't see anything that looked like a ray gun, but he did find something else that made him curious.
Malgré qu'il ne trouva rien qui ressemble à un rayon laser, il trouva autre chose de curieux.
He said I didn't see anything, but I did.
Il a dit que je n'avais rien vu, et si.
But that he didn't see anything unusual in the house.
Mais il n'a rien vu de bizarre dans la maison.
Well, the limo driver said he didn't see anything.
Le chauffeur a dit qu'il n'avait rien vu.
He didn't see anything.
En effet, il n'a rien vu.
Oh, please, he didn't see anything.
Arrête, il n'a rien vu.
He called me at the last minute to see if I was doing anything, and, you know, I didn't want to seem too available, so I made up some fake plans.
Il m'a appelé à la dernière minute pour voir si je faisais quelque chose, et, tu sais, je ne voulais pas avoir l'air trop disponible, alors j'ai inventé quelques occupations.
I mean, he didn't see anything, and at least we haven't been lying to him about having sex.
Il n'a rien vu, lui. Et on lui a bien expliqué la chose.
Yeah, he's out of I.C.U., but he didn't see anything.
Il est sorti des soins intensifs, mais n'a rien vu.
And there's Willie, the other bouncer, who claims he didn't see anything.
Là, on a l'autre videur, Willie, qui dit n'avoir rien vu.
I didn't see your guy get shot or where he went, so I really don't know anything.
Je ne l'ai pas vu se faire tirer dessus ni où il est allé, donc je ne sais rien.
he didn't mean to 22
he didn't 1210
he didn't answer 29
he didn't make it 114
he didn't tell me 71
he didn't want to 25
he didn't have to 77
he didn't show up 29
he didn't say anything 96
he didn't come 27
he didn't 1210
he didn't answer 29
he didn't make it 114
he didn't tell me 71
he didn't want to 25
he didn't have to 77
he didn't show up 29
he didn't say anything 96
he didn't come 27