He didn't tell me Çeviri Fransızca
1,128 parallel translation
Didn't he tell you he was in love with me?
Il ne vous a pas dit qu'il était amoureux de moi?
- I don't know. He didn't want to tell me.
- Il ne me l'a pas dit.
Why didn't you tell me he was your grandson? I don't know.
Pourquoi tu m'as pas dit que c'était ton petit-fils?
He didn't ask me to tell you, it's me who heard him.
Il ne m'a pas dit de vous le dire, c'est moi qui l'ai entendu.
He didn't tell me that.
II ne me l'a pas dit.
Didn't he tell you that he sent me that guy?
Il vous a dit qu'il m'avait envoyé ce gars?
He didn't tell me where Mr. Moo-Moo was, or anybody else.
Gratuit pour M. Moo Moo ou n'importe qui.
For a long time she didn't want to tell me he was feeding lice.
Elle m'a longtemps caché qu'il nourrissait des poux.
He didn't want to tell me.
Il n'a pas voulu me le dire.
He didn't even tell me that the Germanic Institute of Rome... had asked to rent the villa.
Il ne m'avait même pas prévenu que l'Institut Germanique de Rome avait demandé à louer la villa pour un ornithologue.
Why didn't you tell me he called?
Tu ne m'as pas dit qu'il avait appelé.
You mean to tell me that he didn`t touch you?
Tu veux me faire croire qu'il ne t'a pas touchee?
'Monsieur'didn't tell me he was Jewish.
Monsieur ne m'avait pas dit que monsieur était juif?
You didn't tell me that he was an Indian.
Tu m'avais pas dit que c'était un indien.
- Didn't he tell you? - Didn't who tell me?
- Il ne vous l'a pas dit?
Would I know about this place if he didn't tell me?
Comment t'aurais-je trouvé si Yamamori ne m'avait rien dit?
You expect me to believe that Terry Lennox showed up, you drove him someplace and he didn't tell you?
Tu crois que je vais avaler que Lennox s'est pointé, et que tu l'as déposé quelque part sans en savoir plus?
You didn't tell me he was stone deaf!
Tu m'avais pas dit qu'il était sourdingue ton metteur en scène.
He didn't tell me you was a screwup either.
Je savais pas que vous étiez un bleu.
Brigham signed it, all right. I can't understand why he didn't tell me.
C'est bien la signature de Brigham, pourquoi ne m'a-t-il rien dit?
Tell him I know Roth misled him. That he didn't know they would try to kill me.
Roth l'a roulé, il ignorait qu'on devait me tuer.
He didn't tell me anything... and I'm his friend.
Il ne m'a rien dit... pourtant je suis son ami.
He didn't tell me a thing.
Il ne me disait rien.
Why didn't he tell me he needed money?
Pourquoi il m'a pas dit qu'il avait besoin d'argent?
Biberkopf set the cutting machine, and he didn't tell me.
Biberkopf a lancé le massicot tout seul, sans me prévenir.
Why didn't you tell me which one he was?
Je croyais que c'était le grand. Pourquoi cette idée?
He gave it back to me the next day, but he didn't tell me where it came from
Et le pauvre Charles n'aurait rien touché. C'est bien ça?
Why didn't Doc tell me? Why did he lie to me?
Pourquoi Doc ne me l'a pas dit?
The one man that could have told me something didn't tell me nothing, and then he upped and drowned himself in the Missouri River.
Le seul qui aurait pu m'aider ne m'a rien dit du tout. Il s'est noyé dans le Missouri.
But he didn't tell you!
Il me l'a dit.
You didn't tell me he was in Paris.
Tu n'as pas dit qu'il était à Paris.
Why didn't you tell me he was bringing somebody with him?
Tu n'as pas dit qu'il venait accompagné.
Kid, I swear he didn't tell me anything.
Je te jure qu'il m'a rien dit.
I didn`t know how to do stuff, so l`d ask him and he`d tell me.
Je ne savais rien faire. Alors... j'allais le trouver et il me montrait.
- No, no, he didn't tell me anything.
- Non, il ne m'a rien.
- He didn't tell me.
Il ne m'a rien dit.
Well, if he found the ingredients, why didn't he tell me?
S'il a trouvé les ingrédients, pourquoi n'avoir rien dit?
- No, he didn't tell me that.
- Non, c'est pas ça.
He didn't tell me, but he wants to see you.
Je ne sais pas, il veut vous voir.
Why didn't he tell me?
Pourquoi il ne m'a rien dit?
He didn't tell me straightaway, of course.
Bien sûr, il ne me l'a pas dit de suite. Que non!
Why didn't he tell me?
Pourquoi ne m'a-t-il rien dit?
If he wanted to leak the story, why didn't he just tell me off the record?
S'il voulait divulguer l'histoire, pourquoi ne me l'a-t-il pas confiée?
Why didn't you tell me that he was dead?
Pourquoi tu ne m'as pas dit que Birkut était mort?
Don't try to tell me that you care about him all that much, He didn't stop you from breaking us up.
Tu ne tiens pas à lui, sinon tu ne briserais pas notre couple.
He didn't tell me.
Il m'a rien dit.
He told me if I didn't continue to have relations with him he'd tell you.
Et si je ne continuais pas il t'aurait tout raconté.
Let him tell me, let me know the guys he put the finger on, the guys who did it or didn't do it...
Qu'il me dise quels sont ceux qu'il a balancés, ceux qui l'ont fait ou ne l'ont pas fait...
He didn't tell me his wife was back.
Quand je l'ai laissé devant chez lui, il m'a pas dit que sa femme était rentrée de Nice.
No, he didn't tell me that.
Il ne m'en avait rien dit.
I hope he didn't tell me and I forgot.
Aurais-je oublié qu'il me l'ait dit?
he didn't tell me anything 22
he didn't mean to 22
he didn't 1210
he didn't answer 29
he didn't make it 114
he didn't show up 29
he didn't want to 25
he didn't have to 77
he didn't say anything 96
he didn't come 27
he didn't mean to 22
he didn't 1210
he didn't answer 29
he didn't make it 114
he didn't show up 29
he didn't want to 25
he didn't have to 77
he didn't say anything 96
he didn't come 27