He looks just like you Çeviri Fransızca
109 parallel translation
He looks just like you.
C'est toi tout craché.
He looks just like you.
Il te ressemble.
Susan, he looks just like you.
Susan, c'est ton portrait craché!
Hey, he looks just like you, Poindexter!
Il te ressemble Poindexter.
He looks just like you.
Il vous ressemble.
- He looks just like you.
Il vous ressemble.
He looks just like you, Harriet.
Comme il vous ressemble, Harriet.
He looks just like you.
Il est exactement comme toi.
He looks just like you.
C'est votre portrait.
He looks just like you, sweetee!
II te ressemble exactement, Sweetoo!
Claude looks like a girl, he looks just like you.
Claude ressemble à une fille, il te ressemble.
He looks just like you. - You think?
- C'est votre copie crachée.
No, his name's Mr T. Honestly, he looks just like you. Oh.
Non, Mr T. Il vous ressemble énormément.
Oh man, he is so hansom, I mean he looks just like you.
Il est très beau, il te ressemble.
Come look at this fellow on the radio. He looks just like you.
Le type à la radio, on croirait que c'est vous.
He looks just like you, only he has a skank attached to his hip.
Il te ressemble, mais il a un boudin collé à ses basques.
He looks just like you did.
Tu étais pareille, à la naissance.
He looks just like you.
Il te ressemble trait pour trait.
- He looks just like you, man!
- Il a ta tête, man!
Well, he looks Just like you.
Will, il te ressemble comme deux gouttes d'eau.
Looks like Alice is going to get married, and I think she'll be very happy because we just met the boy you sent her and he looks fine.
On dirait qu'Alice va se marier, elle semble très heureuse. Nous avons vu le garçon que Vous lui avez envoyé, il est bien.
Well, looks like he's done a heap already, just a-having you. But...
On Lui doit déjà d'être ici tous les deux.
Maybe you're just imagining that he looks like you.
Tu as peut-être seulement l'impression qu'il te ressemble.
he says, "it's just off the boat from arabia." well, the gypo looks at him real quick, you know, like that.
"Ce cheval arrive d'Arabie", il dit.
If it looks like he's making a move to honk you, you just grab his hand.
Si tu sens qu'il va se lancer, attrape sa main.
I keep telling him it looks just like his, and he keeps saying,'That's why I want you to change it.'
Pourtant, il ressemble au sien. C'est pourquoi il veut que j'en change.
Huh. Isn't it amazing how often a doctor... will live up to our expectation of how a doctor should look? When you see a terrorist on television, he looks just like a terrorist.
Un médecin ressemble à l'idée qu'on se fait d'un médecin, le terroriste qu'on voit à la télé a une gueule de terroriste!
Let me put it another way to you. Nobody is gonna come into my showroom... and buy a $ 10,000 foreign automobile... from a kid who looks like he just got his driver's license.
En d'autres termes, personne n'entrera dans ma salle d'exposition... pour acheter une voiture de 10,000 dollars d'un gamin qui vient d'obtenir son permis.
Would you leave Carol in there with a boy... who looks like he just fell off an X-rated wedding cake?
Tu laisserais Carol seule avec un garçon qui semblerait sortir d'un gâteau de mariage classé X?
That people in Dodge are complaining you're too quick to bash a man... ... just because you don't like the way he looks.
Des gens trouvent que tu cognes trop vite, dès qu'un type te plaît pas.
( Man ) There was one point in there where he asked you he says "it looks like your just changing'your story, to fit whatever comes up", and you said "yeah".
A un moment, il t'a demandé... Il a dit qu'il avait l'impression que tu changeais ta version des faits en fonction des nouveaux éléments, et tu as répondu oui.
That old couple looks just like you.
- Ce vieux couple vous ressemble. - Hé.
You see that? It's a camera. Looks like he's just doing some homework.
- Un appareil photo. ll prépare le terrain.
Looks like he just wanted to shoot you.
Il avait seulement envie de te flinguer.
Well, Laurie, looks like a seat just opened up for you.
Hé bien, Laurie, on dirait qu'un siège vient de se libérer pour toi.
You can't miss him. He looks just like Chuck... except without that sad, closed-up hole in his ear when he pierced it in the'80s.
C'est Chuck tout craché, à part le trou bouché à l'oreille qu'il s'est faite percer dans les années 80.
- You might wanna know because he looks a lot like the guy who just tried to kill me.
- Faudrait, car il a tout de celui - qui a voulu me tuer.
and you say all the right things, and he looks at you like you're the only person in the whole world, and all the other couples are totally jealous because they're just pure leftovers next to you,
et on se dit des choses biens, et il te regarde comme si tu étais la seule personne au monde, et tous les autres couples sont totalement jaloux parce qu'ils sont juste des laissés pour compte à côté de toi,
From what you just told me, it looks like he and Melissa killed Corporal Morgan.
D'après ce que vous m'avez dit, je pense que lui et Melissa ont tué le caporal Morgan.
I don't blame you, he's gorgeous! He looks just like his mama!
Je ne peux pas te le reprocher, il est magnifique!
Yes, he's French just like you and me, but as he looks like a Viking, everyone calls him the Viking.
C'est un Français comme toi et moi, mais il ressemble à un Viking, alors on l'appelle comme ça.
You should see him. He looks just like Sandy.
Vous devriez voir comme il ressemble à Sandy.
You watch these tapes... it looks like you told him everything, and he just repeated it back to you.
Regardez ces films. On dirait que vous lui avez dicté ce qu'il devait répéter.
And he just looks at me and he said : "because you seem like a nice guy."
Il m'a regardé et dit : "Car t'as l'air d'être un mec bien".
Stevie Wonder is married. Are you going to tell me that Steve Wonder doesn't love his wife just because he's not sure what she looks like?
Est-ce que vous osez dire que Steve Wonder n'aime pas sa femme juste parce qu'il ne sait pas à quoi elle ressemble?
He just said, " Looks like you have guts.
Il a juste dit " Bravo, tu es courageux...
Hey, maybe there's a little man in there... who looks just like you, but he's really good at running.
He, peut-etre qu'il y a un petit homme a l'interieur qui te ressemble, a part qu'il est tres bon a la course.
I know what it is not to feel like you're in the room until he looks at you or touches your hand, or even makes a joke at your expense just to let everyone know you're with him.
Tu ne te sens pas à ta place jusqu'au moment où ton homme te regarde, te touche la main ou qu'il fasse une mauvaise blague à tes dépens pour que les gens sachent que tu es avec lui.
You know, he just looks like an Otis.
II ressemble à un Otis.
But then, it starts off small, with the way someone looks at him or... a sound and then... he just builds and builds and... then someone like you shows up.
Mais depuis, Cela démarre doucement, avec le sentiment que quelqu'un l'observe ou... un bruit et depuis... il s'est construit un mur... et vous êtes alors apparu.
I mean, I don't know, he just looks at you like you're something to eat.
Non, mais je... je sais pas, il... il te regarde comme s'il avait envie de te bouffer.