English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ H ] / He was a great man

He was a great man Çeviri Fransızca

186 parallel translation
"He was more than a great actor... he was a great man."
"Il était plus qu'un grand acteur. C'était un grand homme."
- Oh, tha  s too bad, he was a great man with the bottle.
Dommage. Il maniait bien la bouteille.
He was a great man.
C'était quelqu'un de bien.
- He was a great man.
- Un grand homme.
But your father, he was a great man, but with this new Rome, it has all changed.
Mais ton père... c'était un grand homme, mais... avec cette "nouvelle Rome", tout à changé.
He was a great man.
Un grand homme.
He was a great man because... he had ordinary problems... yet created a myth about himself too.
C'était un grand homme car il avait des problèmes ordinaires mais a su créer un mythe autour de sa personne.
He was a great man, a true fascist.
C'était un homme bien, un vrai fasciste.
You were the one who told us he was a great man. He was.
C'est toi qui nous a dit que c'était un homme de valeur.
Oh, he was a great man. A great...
C'était un grand homme.
Well, he was a great man.
Ouais, c'était un type super.
He was a great man and a hell of a lawyer.
C'était un grand homme et un avocat génial.
But he was a great man because he did his job.
Mais c'était un grand homme... parce qu'il faisait son boulot.
But he was a great man.
Mais il était fantastique.
- He was a great man.
- C'était un grand homme.
He was a great man, and you, yourself, could be a great man if you listen to everything I say.
C'était un grand homme. Et toi, tu pourrais être un grand homme si tu écoutais tout ce que je te dis.
And then, someday, when he's an old man and his grandchildren ask him about Mata Hari he must tell a great lie, say that she was a wonderfully good woman.
Et, un jour, quand il sera vieux, et que ses petits-enfants l'interrogeront sur Mata Hari, qu'il mente et dise : "Elle était merveilleuse".
He was just a great baby masquerading as a big, strong man.
Ce n'est pas plus qu'un petit enfant qui se fait passer par un homme.
Ooh! He was a great big man with a hairy coat on.
C'était un grand bonhomme avec un manteau de bête.
Your father was a great man, wasn't he? Yes, Mr. Mountford.
Ton père était un grand homme, n'est-ce pas?
I believed in it, when i was a child, as children believe in fairy tales when i grew up, they engaged me to an old man, but he was a visconti, and that meant a great deal to my parents
Enfant, j'y croyais comme aux contes de fées. Adulte, on me fiança à un vieil homme, un Visconti. Cela était important pour mes parents.
He missed a great deal of work that would have made him quite happy, but he was such an impatient man.
Il a raté une grand période de travail qui l'aurait rendu très heureux, mais il était si impatient...
He was like a new man, and I thought that was great.
C'était un autre homme, et je trouvais ça génial.
He'd been so busy building a great production machine that he finally lost sight of why he was building it, of why he was the man he was!
Tellement occupé à bâtir une grande machine de production qu'il avait perdu de vue la raison pour laquelle il bâtissait, pour laquelle il était qui il était!
He was a man of great principle.
C'était un homme à principes.
He was sure that he had the Negro who was a fine man and a great athlete, beaten.
Il était sûr d'avoir battu le Noir, un bel homme et un athlète remarquable.
And she was found dancing and singing in a cabaret by that man and he took her and built for her the great house in the Western Addition.
Elle a été trouvée, dansant et chantant dans un cabaret, par cet homme... Il l'a recueillie et il a bâti pour elle la grande maison dans l'annexe ouest
He was a boy when he left us, now he's a man. With great responsibilities.
Un homme nous revient... très haut placé.
He was always a man of great intelligence.
Parce que c'était un homme d'une grande intelligence.
He was a man born with the qualities of a great legal mind.
Il avait toutes les qualités requises pour être un grand juriste.
- Man, he was great, right, Baby John?
Il a été épatant.
Oh, he was a fine soldier, great man. - ( crying )
Ce fut certainement la plus brève carrière politique enregistrée.
My father was a great man, but the war ended before he was recognised.
Mon père était un grand homme mais son génie n'a pas été reconnu.
He was to be a great man ;
Il allait devenir un grand homme.
I've always found Mr. Brown a very decent man, and he was a great Garda.
M. Brown est quelqu'un de bien et c'était un excellent policier.
He was a very great man.
C'était un grand homme.
Old man Swanson was one tough son of a bitch, he was a great guy.
Le vieux Swanson était un dur. C'était quelqu'un de génial.
I have spent a lifetime... trying to persuade the white man that he needn't fear us... that all we wanted was a chance to work... and prosper beside him... and enjoy with him the fruits of this great land.
J'ai passé ma vie à convaincre l'homme blanc qu'il n'a pas à nous craindre, qu'on veut seulement travailler, prospérer auprès de lui et jouir avec lui des fruits de cette grande terre.
I am not saying he's a great man. Willy Loman never earned a lot of money. His name was never in the paper.
Je ne dis pas que c'est un grand homme ll n'a pas fait fortune et n'a pas son nom dans le journal
A clever man would put the poison... into his own goblet... because he would know that only a great fool... would reach for what he was given.
Un homme intelligent le mettrait dans son verre... il sait que seul un idiot accepterait ce qu'on lui donne.
I once met a great actor who'd made his name by playing monsters and ghouls, and yet he was the gentlest, he was kindest man I ever met.
J'ai rencontré une fois un acteur formidable qui est devenu célèbre en interprétant des monstres et des goules. Et pourtant il était l'homme le plus gentil et le plus aimable que j'ai jamais rencontré.
Besides, I'd never sleep with a player hitting under.250... unless he had a lot of RBI's or was a great glove man up the middle.
De plus, je ne coucherais jamais avec un joueur en dessous de.250... à moins qu'il ait beaucoup de RBI ou qu'il soit un grand receveur au centre.
He was a great man.
- C'était un grand homme.
He was a great, great man.
C'est un homme vraiment extraordinaire.
Says he himself was, uh, saved from the jaws of death... by this great big old green man from Mars.
Il dit qu'il a échappé à la mort grâce au géant vert venu de Mars.
He was an honest man, and a great artist.
C'était un homme honnête et un grand artiste.
It was an honour. He's a great man.
Ce fut un honneur, c'était un grand homme.
Either my father was inadequate for my mother... not the man I thought he was, not a great man, not even a good man... or else my mother was trash... a common whore.
Soit mon père ne convenait pas à ma mère, ce n'était pas l'homme que je croyais, ce n'était pas un grand, ni un homme bon, soit ma mère était une traînée, une pute.
He, too, was a great man.
Lui aussi. C'était un brave.
He was a great composer, a splendid organist, and, above all, a great man and a friend to everyone :
C'est un grand compositeur, un formidable organiste, et par dessus tout un grand homme ami de tout le monde,
Heard he was a great athlete, man.
Paraît que c'était u super athlète.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]