English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ H ] / He was a nice guy

He was a nice guy Çeviri Fransızca

161 parallel translation
He was a nice guy, just like you.
C'était un brave type. Comme toi.
But he was a nice guy.
C'était pourtant un type bien.
If he was a nice guy, he's got nothing to worry about.
Si c'est un bon type, vous n'avez pas à vous inquiéter.
He was a nice guy.
Un type épatant.
He was a nice guy.
Bah, un gars ordinaire.
And I had thought he was a nice guy.
Dire que j'avais cru à sa gentillesse.
They say he was a nice guy... murdered by a very clever woman.
C'était un type bien, on dirait. Victime d'une femme brillante.
He was a nice guy.
- C'était un chic type.
He was a nice guy.
C'était un type bien.
He was a nice guy and Jimmy was fantastic.
Je le trouve très gentil. Jimmy est fantastique.
He was a nice guy, but he died when you were two.
C'était un type sympa, mais il est mort quand tu avais deux ans.
He was a nice guy, and you murdered him!
C'était un homme bien. Vous l'avez tué!
- He was a nice guy.
- Il était sympa.
We weren't buddies or anything, but he was really nice He was a nice guy, he was very slim, you know He was really good.
On n'était pas comme des potes, mais il était vraiment sympa ll était sympa, il était trés mince, á l'époque ll était super.
Yeah, yeah. - He was a nice guy.
C'était un type sympa.
I'm sure he was a nice guy, et cetera, et cetera.
Je suis sûr que c'était un type sympa...
He was a film-maker and friends with film-makers, he was a nice guy.
Il était cinéaste et ami des cinéastes, il était sympathique.
Because he was a nice guy.
Parce qu'il était très gentil.
I mean, he was a nice guy who did nothing wrong and... Piper, you had to end the relationship, all right?
C'est un chic type, qui n'a rien fait de mal et... ll fallait y mettre un terme.
He was a nice guy.
C'était un mec sympa.
- He was a nice guy. He's a cop now.
C'est un flic, maintenant.
He was a nice guy.
C'était des bons gars.
He was probably a nice guy.
Il avait l'air d'un bon type
HE WAS A NICE GUY, CHARLIE.
C'était un chic type, Charlie.
He was a nice guy.
Nick était mon ami.
Yes, he was a customer and a nice guy.
C'était un client et il était agréable.
Well, he was a nice young guy.
C'était un gentil garçon.
Oh, Jesus. He was such a nice guy.
Oh Jésus, ce gars était si gentil.
I really nailed him. He was kind of a nice guy, too.
Je l'ai vraiment démoli.
He was such a nice guy!
Un garçon si gentil...
Was he a nice guy?
Le type était sympa?
Even while I was fighting him, I thought he looked like a nice guy!
Mais même en se fiant aux apparences, moi, je peux vous dire, quand je me battais avec lui, je trouvais qu'il avait une bonne tête, ce type-là.
He was a pretty nice old guy, huh?
Il était plutôt chouette comme type, hein?
I thought he was a nice enough guy.
Je croyais que c'était un bon type.
And then we watch the neighbors solemnly march out to the news cameras to tell us "He was such a nice, quiet guy."
Et nous voyons les voisins s'exprimer gravement devant la camera en disant "C'etait un type sympa, et tellement calme"
- Hey, I thought he was a very nice guy.
Qu'en pensez-vous?
It was awkward. I know he's your brother and I know he's a nice guy... but I've got this terrible feeling he'll do something to screw this up.
Je sais que c'est ton frère, qu'il est sympa, mais j'ai la sensation qu'il va tout faire foirer.
Poor Nick. He was such a nice guy, once in a while.
Pauvre Nick. ll était gentil.
A really nice guy I met in a bar. I told him my wife's lawyer was keeping me from seeing her and he said he'd help.
Il m'a entendu raconter mon histoire, que j'étais interdit de voir ma femme et ma fille.
And I thought he was just a nice guy who polished the silver and fixed me sandwiches.
Moi qui pensais que ce n'était qu'un brave type qui polissait l'argenterie et me faisait des sandwiches.
He was a really nice guy.
Un gars vraiment sympa.
Was he a nice guy?
II était sympa?
H-He was such a nice guy.
C'était un homme bon.
He was just a nice guy, that " s all.
C'était un mec gentil, c'est tout.
I knew that nice-guy routine was an act. He's working a spell on her.
J'étais sûr que ses airs gentils étaient louches. ll l'a envoûtée.
He was - I mean, he seemed like a really nice guy.
Il était... enfin, il avait l'air de quelqu'un de très bien.
He was just a nice guy.
Il n'était qu'un homme très gentil.
I mean, I-I thought that he was a nice guy.
Il semblait gentil.
I knew the singer in college, we were friends. He was a really nice guy, you know, really clever.
A la fac, j'ai connu un chanteur vraiment chouette.
Your father was a nice guy, but he didn't know how to run a business.
Votre père était bien, mais médiocre en affaires.
But, uh, he was a nice guy.
Il était sympa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]