English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ H ] / He was like a father to me

He was like a father to me Çeviri Fransızca

52 parallel translation
He was like a father to me.
Il était un père pour moi.
He was like a father to me.
Il était comme un père pour moi.
Well, he was like a father to me.
Il était comme un père pour moi.
- He was like a father to me.
- Il était comme mon père.
He was like a father to me.
Il a été comme un père pour moi.
I worked with Dr Jordan for close to 15 years. He was like a father to me,..... through his many successes... .. and... some of his bitter disappointments.
Il a été un père pour moi, dans ses nombreux succès comme dans quelques-unes de ses amères déceptions.
He was like a father to me, really.
C'était comme un père pour moi.
He was like a father to me
Il était comme un père pour moi.
And you know he was like a father to me.
Il était comme un père, pour moi.
He was like a father to me.
Il était comme un père, pour moi.
He was like a father to me.
Il a été comme un père.
He was like a father to me, really.
C'était un père pour moi.
He was like a father to me. - Is that so?
C'était comme un père.
He was like a father to me.
Je le considerais comme mon pere.
Yeah, you didn't know he was like a father to me?
Tu ne savais pas qu'il était comme un père pour moi?
He was like a father to me, but he is not the man that I thought he was.
Il était comme un père pour moi, mais il n'est pas l'homme que je pensais qu'il était.
Joe, if my father knew I was going to work with a stripper, he'd chop me like a ripe banana.
Joe, si mon pere apprenait ça, il me tuerait.
He's been like a father to me, ever since mine was killed in Korea.
C'est un père pour moi depuis que le mien est mort.
He was almost like a father to me.
Il était presque un père pour moi.
Dawson was able to count on us when he needed to and I felt like a father again.
Dawson pouvait compter sur nous en cas de besoin. Je me suis senti à nouveau comme un père.
He was not just like a father to me, which he was in some ways but I admired him very much for the constancy of his point of view.
Ce n'était pas qu'un père pour moi, ce qu'il était de bien des manières. Mais j'admirais énormément... sa constance dans ses idées.
I don't like my mother's father because... when I was twelve, he took me to Goiás Velho... to this house... to a brothel.
Je n'aime pas le père de maman, car il m'a prise... à 12 ans et il m'a emmenée à Goiás Velho... où il y avait... un bordel.
My Uncle Leo was more than my uncle, he was like a second father to me.
Mon oncle Leo était plus qu'un oncle. Il était un second père pour moi.
Look, Davis, I don't know what he said to you or what you think you figured out, but your father was like a brother to me.
Davis, je sais pas ce qu'il t'a dit ou ce que tu penses avoir découvert, mais ton père était comme un frère pour moi.
I've known him since I was a kid, he's a like a father to me.
Je le connais depuis petit. Il est comme un père.
My father was- - like I love him to death and he took me to movies. I have a career in film because my old man would take me to movies, show me to movies, and shit like that.
On a vu The World According to Garp, quand j'étais bien trop jeune.
The guy was like a father to me. He never hurt anyone.
Cet homme a été un père pour moi.
Marat Buzhayev. I know he was like a father to you but he owns me.
Marat Buzhayev. mais je lui appartiens.
I mean, he was like a second father to me.
Il était comme un deuxième père.
It doesn't sound to me like your father was... doesn't sound like he was surprised.
On ne dirait pas que votre père... Il n'a pas eu l'air étonné.
My father was a warrior and farmer all his life. He taught me that a tree is like a human being, not a hair of his is to be touched.
Mon père, soldat et paysan, m'a appris qu'un arbre, c'est comme un être humain.
He was like a father figure to me.
Il était comme un père pour moi.
James Brown, who was like the father I've never had, was in his office one evening in Augusta, Georgia, and he said to me that he was real tight with the Republicans.
James Brown, qui était comme le père que je n'ai jamais eu, était dans son bureau un soir à Augusta, en Georgia, et il m'a dit qu'il était très proche des Républicains.
He was like a father to me.
{ \ pos ( 192,210 ) } Il était un père pour moi.
I mean, Jay was my dad's partner so he was kind of like a father to me himself.
Jay était le partenaire de mon père, donc c'était presque un père pour moi.
He was like a father to you and me.
Il était comme un père, pour toi et moi.
He killed a man who was like a father to me.
Il a tué un homme qui était comme un père pour moi.
But, you know, even when they weren't together, he was kind of like a father to me.
Même s'ils n'étaient pas ensemble, il était comme un père pour moi.
I stood against my father because he was reckless, because cared only about himself, because he was a danger to our way of life, much like the woman who stands before us today.
Je me suis opposé à mon père car il était imprudent, qu'il ne pensait qu'à lui, et qu'il était dangereux pour notre mode de vie, tout comme la femme qui se tient aujourd'hui devant nous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]