Healer Çeviri Fransızca
708 parallel translation
The flag indicates that praying for the health of the yurta's owner are a lama a learned monk-healer and a collector of taxes for the monastery.
Le fagnon signifie... que pour la santé du maître de la yourte... prie le Lama... le moine savant - guérisseur... et le collecteur des offrandes pour le temple.
A healer, not a slayer... and that I am going to be as long as I'm on top of the sod and not under it.
Guérisseur et non bourreau! J'ai l'intention de le rester tant que je vivrai.
There's a young man, a wandering healer passing through the village on his way to Jerusalem.
Il y a un jeune homme, un guérisseur, de passage ici. Il va à Jérusalem.
I am engaged in revealing to suffering humanity This peerless remedy, this amazing healer.
J'ai pour mission de faire découvrir à l'humanité ce remède hors pair, cet antidote formidable :
I risked being seen, and then another healer comes.
Je risquai de me faire voir et il y a déjà un autre soignant.
Doc, healer, miracle worker... possible hypnotist.
Doc, guérisseur, faiseur de miracles, magnétiseur peut-être.
This man... is he the healer, the miracle worker?
Cet homme. Est-il le guérisseur? Le faiseur de miracles?
Will you admit that in 1936... you were a highly successful quack and miracle healer... in a remote little village in the southern part of this state?
Admettez-vous qu'en 1936, vous étiez un charlatan à succès et un guérisseur dans un village éloigné dans le sud de cet état?
- Are you a doctor or a faith healer? - Huh?
Vous êtes médecin ou rebouteux?
This other one is no healer, this cheese-maker's son. Yet, he too, profane Pharaoh with his touch.
L'autre, ce fils de fromager, a aussi profané Pharaon par sa main.
- I'm a fast healer.
- Je guéris vite.
"The dark water of the Gulf is the greatest healer that there is."
"II n'y a rien de tel que les eaux du Gulf pour ça."
and you're no flaming faith healer, either. Heh.
Et vous n'avez pas la tete d'une guérisseuse.
I am not a healer.
Je ne suis pas un guérisseur.
Gant, I'm a healer.
Gant, je suis un guérisseur.
A lot of people would like to kill John Gant... but it took a healer with a hammer to make it easy for them.
Beaucoup de gens voudraient tuer John Gant... mais il a fallu un guérisseur avec un marteau pour leur faciliter la tâche.
Praying Mantis the Healer.
Bogomol le guérisseur.
God is the greatest healer of all.
Dieu est le meilleur médecin qui puisse exister.
- But you are his healer.
- Mais vous l'avez guéri.
All he needs is to know that he was his own healer.
Il n'a besoin que de savoir qu'il s'est guéri lui-même.
And for that, unimportant as it is rather than for my powers as a healer I may be remembered.
Peut-être se souviendra-t-on de moi grâce à ce travail.
My daughter's been hoodwinked to believing that I should put myself in the hands of some faith healer.
Mais si un malade refuse de guérir, la médecine ne peut rien.
You're a healer.
- Un guérisseur.
A healer of the sick.
Un guérisseur de malades.
Healer, I brought you someone.
Guérisseur... J'ai amené quelqu'un.
The healer will see everybody in a few minutes.
Le guérisseur vous verra dans quelques minutes.
He ain't no healer. He ain't.
Ce n'est pas un guérisseur!
Like the old faith healer of Deal who said, " Although pain isn't real, when I sit on a pin and it punctures my skin,
Un certain guérisseur dirait : "La douleur peut ne pas être vraie " mais si une aiguille pique ma chair,
They took him to a healer to try and cure him.
Chez un guérisseur sur la montagne.
You are a healer?
- Vous êtes guérisseur?
Listen to me, you cheap, mealy-mouthed, third-rate war healer!
Ecoutez-moi, espèce de vieux radoteur.
Apparently you've been recommended to Her Majesty as a healer.
Quelqu ´ un a dû vous recommander en tant que guérisseur.
Butterbur is a healer.
La pétasite soigne les blessures.
- Not a healer but an angel!
Que Dieu bénisse...
- He's a healer, let him heal.
- C'est un guérisseur, qu'il la guérisse.
- You're a healer.
- Votre travail est de guérir.
You know what he was? He was a faith healer.
Tu sais ce qu'il était?
Time is the best healer, Julie.
Le temps guérit tout, Julie.
You're a doctor, you're a healer.
Tu es médecin, tu es un guérisseur.
We salute you, Captain Tuttle, humanitarian and healer.
- Le deuxième était trop mou. C'est bon! Qu'est-ce qu'il faut faire pour que vous me fichiez la paix?
The artist must be a healer.
L'artiste doit guérir le monde.
He is dying, unless we can find a healer, and soon.
Il mourra, à moins qu'on ne trouve un guérisseur très vite.
We cannot get him back to the city to a healer.
On ne peut pas le transporter jusqu'à la ville.
- I can bring a healer here.
- Je peux faire venir un guérisseur.
Most urgent, Healer.
Très urgent, guérisseur.
- Yes, Healer.
- Oui, guérisseur.
Healer, I would not call you out unless a life was in danger.
Guérisseur, je ne ferais pas appel à vous si sa vie n'était pas en danger.
Healer, please hurry.
S'il vous plaît, dépêchez-vous.
The great healer of all pain ; better than love,
Ça console les peines. Plus que l'amour!
You're a healer.
Vous êtes guérisseur.
Hymenopterous healer.
Soin hyménoptère.