Here's a question for you Çeviri Fransızca
40 parallel translation
Hiya, Halloran. Here's a question for you.
Halloran, une question pour toi.
Here's a question for you- -
Une question pour toi :
That's right! Here's a question for you.
Exact, Otto, et tu as le choix entre deux versions!
Here's a question for you.
J'ai une question à vous poser.
Here at Boel's, you could take time off to go to the toilet or to go for a walk, which is out of the question in a factory.
Ici, chez Boel, on avait le droit de se rendre aux toilettes ou bien de se dégourdir les jambes, pas comme à l'usine.
Here's a question. Are you sorry for what you did to Ms. Hunt or not?
Regrettez-vous ce que vous avez fait à Mlle Hunt?
Okay, here's a question for you.
J'ai une question à te poser.
Now here's a multiple choice question for you.
Maintenant une question à choix multiple pour toi.
- Here's a question for you.
- Tu ne trouves pas ça étrange?
Here's a question for you, David - some of the stuff we've discussed...
J'ai une question. Ces choses dont on a discuté...
Okay, oliver, here's a question for you.
Ok Oliver. J'ai une question à vous poser.
Here's a question for you.
- J'ai une question à vous poser.
No no no no, here's a question for you, what do you call a person without character, without integrity, without loyalty, without respect?
Non non non non. J'ai une question pour toi : comment appelles-tu une personne dénuée de caractère, dénuée d'intégrité, dénuée de loyauté, dénuée de respect?
Before we begin whatever inquisition you're here for, there is a pesky question that's been lingering in my head.
Avant que nous commencions ce pour quoi vous étés ici, il y a une question troublante qui me trotte dans la tête.
There is no way that you get to spring your little boytoy here for a night of passionless passion while my ass is here and Jordan's whispering sweet nothings to a shower nozzle. Uh...
Il n'est pas question que tu sors d'ici avec ton esclave pour une nuit sans passion pendant que je reste coincé ici et que Jordan est à l'hôtel à susurrer des mots doux au pommeau de douche.
Here's a question for you, Oiler.
J'en ai une pour vous, Oiler.
But here's a question for you : what about somebody from Mecca?
Et pour un musulman de La Mecque?
Well, here's a question for you :
J'ai une question pour toi :
Here's a better question for you.
J'ai une meilleure question pour vous.
And look who's here with a question for you?
Et regarde qui est là, avec une question pour toi?
Yeah yeah, it's never enough for you anyway. - Excuse me? - Here's a question :
Y a quoi dans ce sachet?
Well, we know that you've begun court proceedings with your attorney here for the ball, but your, uh, father and sister suggested that we have a casual chat, maybe see if we can sort this out.
Eh bien, nous savons que vous avez commencé des procédures judiciaires avec votre avocat pour la balle, mais votre, euh, votre père et votre sœur ont suggérés que nous ayons une discution, peut-être pour voir si nous pouvons régler cette question.
So here's a question I have for you.
Donc voilà la question que j'ai pour toi- -
Here's a question for you.
Voilà une question pour toi.
So, here's a question for you.
Alors une question.
She showed me everything that I could have and be, and I went for it, and that's why I'm standing here today in front of you, and I want you to ask yourselves the same question.
Elle m'a fait voir tout ce que je pourrais avoir et être et je l'ai écouté, et c'est pourquoi je me tiens là aujourd'hui devant vous, et je veux que vous vous posiez la même question.
So here's a question for you.
J'ai une question à vous poser.
Well, here's a question for you. - Uh-huh?
J'ai une question pour toit.
Here's a question for you.
Voici une question pour toi.
- Here's a question for you.
- J'ai une question pour toi.
Here's a question for you...
Voici une question pour toi...
Here's a question for you :
Voilà une question pour toi :
Here's a question for you.
Voici une question pour vous.
Here's a question for you.
J'ai une question pour vous.
Here's a question for you, Mr. Dimond.
Voici une question pour vous, M. Dimond.
Why? Here's a funny question for you :
J'ai une question bizarre.
You're talking about years of legal maneuvering, years of resources, of which there are limits around here, for a guy who's already out of friggin'jail.
Vous remettez en question des années de procédure, pour un type qui est déjà sorti de prison.
It's not a question of what happens to the Negro here, or to the black man here, that's a very vivid question for me, you know, but the real question is what's going to happen to this country.
Ce n'est pas une question de ce qui arrive au Nègre, ou à l'homme noir, c'est une question très importante pour moi, vous le savez, mais la vraie question est ce qui va se passer dans ce pays.
All right, so, here's a Reddit question for you.
Très bien, donc, voici une question de Reddit question pour toi.