English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ H ] / Here's the best part

Here's the best part Çeviri Fransızca

86 parallel translation
How fortunate for you to be here at the best part of the year. There's so much going on.
Ça tombe bien, la saison bat son plein.
When Captain Roberts took their prison ship and gave all as wanted the chance to come here, it was the best day's work he ever did.
Quand le capitaine Roberts s'est emparé du navire qui les transportait, il a donné à tous le choix de venir ici, et ça été une très sage décision de sa part.
Here's the best part of tonight's entertainment.
C'est maintenant que commence le spectacle que je vous ai promis!
Here's the part I like best :
Voilà le passage que je préfère :.
- Yeah, and here's the best part.
- Oui, et voilà le meilleur.
What's been the best part of your new life here in town?
Quel est le meilleur aspect de votre nouvelle vie?
Here's the best part.
C'est pas fini.
Here's the best part.
Et le plus beau :
You know what the best part is? Nobody's gonna know what we're doing. There's nobody here to see us.
Et le plus beau... c'est que personne saura ce qu'on fait.
And here's the best part she turned around to leave and she slipped on the stupid sausage.
Mais le pompon.. ... c'est que quand elle a fait mine de partir elle a glissé sur cette stupide saucisse.
Here's the best part.
Voilà le plus beau.
But here's the best part.
Mais voici le meilleur.
- Here's the best part.
- Voilà le meilleur.
- Here's the best part.
Et ce n'est pas tout.
Here's the best part.
Et voilà le meilleur.
And here's the best part :
Voilà le plus beau!
Here's the best part.
Et voici le plus touchant.
It's a part of them. I--I'm doing the best I can here.
Je fais de mon mieux!
The best part about schools here is, you don't have to wear uniforms... everything's straight out of an Archie comic...
Ce qui est bien dans les écoles anglaises, c'est qu'on ne porte pas d'uniforme. Tout semble sortir d'un Archie comic.
And here's the best part : No one will ever hear about it.
Et ça c'est la meilleure partie... personne n'en entendra jamais parler.
Yeah, and here's the best part. I got an angle.
Et le mieux, c'est que j'ai un créneau.
Well, here's the best part - - only one donor, not the husband.
Un seul donneur et cest pas le mari.
And here's the best part :
Et le meilleur... Cest que cest pour la vie.
Here's the best part.
Le mieux reste à venir.
Your Honor, I know you're here to determine the best interests of this child and I know it faIIs outside of my jurisdiction as a doctor but I have to tell you that it is in the best interests of anyone to live in Nina's company and be a part of her life.
Je sais que l'important pour vous, ce sont les intérêts de l'enfant, et nous sortons de mes compétences de médecin, mais je dois vous dire, que c'est dans l'intérêt de tout le monde, de vivre près de Nina, et de partager sa vie.
♪ Under your spell... - Here's the best part.
Attendez, ce n'est pas tout.
Oh, and here's the best part : Your second-favorite man was MVP.
Et le deuxième homme de ta vie a été élu meilleur joueur.
Here's the best part-your check.
Voici le meilleur... votre chèque.
But here's the best part.
- C'est pas fini.
Here's the best part, She does.
Oui, elle a obéi.
And here's the best part- - she has no idea that Ted thinks she's a hooker.
Et voilà le meilleur... elle n'a aucune idée que Ted croit que c'est une pute.
And here's the best part - Tucci has a record.
Le meilleur, c'est que Tucci a un casier.
Here's the best part.
Mais voilà la meilleure.
Oh, here's the best part.
Oh, et le meilleur dans tout ça.
And here's the best part. Tell them!
Dis-leur!
And here's the best part :
Et maintenant, le meilleur...
But here's the best part.
Mais voici la meilleure partie.
Yeah, but wait, here's the best part.
Oui, mais attendez, voici la meilleure.
Here's the best part : I don't even know most of their names.
Et le meilleur truc : je ne connais pas la plupart de leur nom.
He's rich, he's famous, and he is the best military man this part of the country, and he ain't here!
Il est riche, célèbre, c'est le meilleur militaire de la région et il n'est pas là!
Here's the best part...
Et voici le meilleur...
Here's the best part. Keith Wolcott set up the account so he'd be notified whenever a transaction took place.
Le meilleur, c'est que Keith Wolcott était informé de toutes les transactions.
But here's the best part.
Voici la meilleure partie.
And here's the best part...
Et voici la meilleure partie.
Here's the best part, no silent alarms.
Voici le meilleur... pas d'alarmes silencieuses.
And here is the best part- - his name is Charles Taylor.
Et le meilleur... Il s'appelle Charles Taylor.
- But here's the best part. Natalie heard from Brian who heard from Stacey that Wylie Janousek likes you.
Mais la meilleure, c'est que Stacey a dit à Brian qui l'a dit à Natalie que Wylie Janousek t'aimait bien.
Here's the best part.
Voilà le meilleur.
Here's the best part :
{ \ pos ( 192,202 ) } Le mieux :
And here's the best part-
Et voilà la meilleure partie...
Here's the best part. I'm not talking about a kid party.
Je ne pense pas à une fête d'enfants.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]