Heureuse Çeviri Fransızca
24,415 parallel translation
Happy.
Heureuse.
She loves the lake as the gulls do, and she is as happy and as free as they are.
Elle aime ce lac comme une mouette. Comme une mouette, elle est heureuse et libre.
She loves the lake, as the gulls do and she is as free and as happy as they are.
Elle aime ce lac comme une mouette. Comme une mouette, elle est heureuse et libre.
Wow! - You look happy and relaxed.
- T'as l'air heureuse.
I'm so happy to see you.
Je suis tellement heureuse de te voir.
Don't you want Mommy to hear the angels again, to be happy?
Tu veux que maman entende les anges et soit heureuse à nouveau, non?
I was happy for you, Liam, that you might be free from this place.
J'étais heureuse pour toi, Liam, que tu puisses être libre de cet endroit.
I mean, if I make you happy, if being with me makes you happy, then you can be happy.
Je suppose, si je te rends heureuse, si être avec moi te comble, alors tu peux t'épanouir.
I'm here, Captain, and if I could take a moment to add how wonderful it feels to be back together.
Je suis là, Capitaine, et puis-je prendre un moment pour mentionner comme je suis heureuse qu'on soit réunis.
Oh, my God, I'm so glad to see you.
Oh mon Dieu, je suis si heureuse de te voir.
I'm glad you came back.
Je suis heureuse que tu sois revenu.
Glad someone's having a good night.
Heureuse de voir quelqu'un prendre du bon temps.
So, everything had a happy ending.
Donc, tout a une fin heureuse.
If I'm happy.
Si je suis heureuse.
- Oh, my God. I am so happy.
- Je suis si heureuse.
Or she thought they'd be happier.
Ou elle pensait être plus heureuse.
I'm glad to see your charm hasn't withered with age.
Je suis heureuse de voir que ton charme n'a pas diminué avec l'âge.
Wouldn't you like to make Patrice happy and maybe... maybe get your sixth wedding off to a better start than the last five?
Ne voulez-vous pas rendre Patrice heureuse et peut-être... peut-être faire en sorte que votre sixième mariage démarre mieux que les cinq précédents?
You happy now, Captain?
Vous êtes heureuse maintenant, capitaine?
- I'm glad Paul's better.
- Je suis heureuse que Paul aille mieux.
I wish you a long, happy life.
Je vous souhaite une longue et heureuse vie.
Seems like a happy ending for all.
Ca ressemble à une fin heureuse pour tous.
Which is why I'm so pleased to see you sitting there like you don't have an Emerson's in your pocket to repel any spell to wipe your mind.
C'est pourquoi je suis très heureuse de voir assis ici comme si tu n'avais pas un Emerson dans ta poche pour repousser tout sort d'effacement d'esprit.
Of course, Daddy.
Bien sûr, papa. Très heureuse.
It's nice to see you again.
Heureuse de vous revoir.
I guess she said that she felt she was better off without me.
Elle a dit qu'elle pensait être plus heureuse sans moi.
Are you happy?
Es-tu heureuse?
I don't know who you are, but when you look at me, I feel happy and good.
Je ne sais pas qui tu es, Mais quand tu me regardes, je me sens bien et heureuse.
I am sure she will think of herself as the most fortunate woman in Paris.
Je suis sûr qu'elle va penser d'elle-même la femme la plus heureuse à Paris.
It makes me happy.
Ça me rend heureuse.
It makes you happy because of what you're doing... or who you're doing it with?
Ce qui te rend heureuse c'est ce que ce tu fais... ou c'est avec qui tu le fais?
Aw, I'm really happy for you.
Je suis heureuse pour toi.
I've got to say, I'm excited to be involved with such an eco-friendly company.
Je suis heureuse de travailler avec une société écologique.
- Wow. Who's the lucky lady? - Norma Bates.
Qui est l'heureuse élue?
Oh. I guess I'm just happy.
Je pense que je suis simplement heureuse.
She said... She's happy, okay?
Elle a dit qu'elle est heureuse, d'accord?
Wakes up happy.
Elle est heureuse.
It was happy, till I heard my boy promised his firstborn son gonna carry Massa's name.
J'étais heureuse, jusqu'à ce que j'entende mon fils promettre d'appeler son bébé comme le Maître.
Belle, if doing this makes you happy, I'll jump with you.
Belle, si faire ça te rend heureuse, je sauterai avec toi.
I'll be happy to teach you.
Je serai heureuse de t'enseigner.
It's up to you, of course, but if you would consider coming to live with us, it would make me happier than you can imagine.
Ça ne dépend que de toi, bien sûr, mais si tu envisageais de vivre avec nous, je serais plus heureuse que tu ne l'imagines.
- Happy, ain't yer?
- Heureuse, oui?
Nice to meet you.
Heureuse de vous rencontrer.
She was happy to hear from me and... she wants to meet me.
Elle était heureuse d'avoir de mes nouvelles. Elle veut me rencontrer.
I'm the happiest person I know.
Je suis la personne la plus heureuse que je connaisse.
You're the happiest person I know.
Tu es la personne la plus heureuse que je connaisse aussi.
It still makes her happy.
Ça la rend encore heureuse.
Okay. Try to stay calm, and remember, I did what I did to make you happy.
Essaye de rester calme, et souviens-toi que j'ai fait ce que j'ai fait pour te rendre heureuse.
Just people I'm happy to dodge.
Juste des gens que je suis heureuse d'éviter.
I mean, I'd rather you be on the outside, but if we're gonna be stuck... I'm glad we're together.
Enfin, je préférerais te savoir de l'autre côté, mais si on doit être coincés... je suis heureuse qu'on soit ensemble.
You're gonna have a baby?
Vous allez avoir un bébé? Je suis si heureuse pour vous.