English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ H ] / Hides

Hides Çeviri Fransızca

1,171 parallel translation
Buffalo hides.
Des peaux de bison.
One of these little hides can buy a lot of drinks.
Avec une de ces peaux, on peut se payer beaucoup de verres.
Find out where he hides them deeds and all the stuff he's been stealin'.
Trouvez où il cache les actes et tout ce qu'il a volé.
To get out of working, they inflicted some small wound on themselves, and then gangrene set in, so the surgeon had to cut off arms and legs to save their hides.
Pour ne pas travailler, ils se sont fait de petites blessures, dans lesquelles s'est mise la gangrène, et alors, le chirurgien a dû couper bras et jambes pour sauver leurs peaux.
Time shall unfold what pleated cunning hides : who covers faults, at last shame them derides.
Quoi qu'on fasse pour tromper autrui, il arrive un moment où tout se dévoile.
Everyone hides their desperation as best they can.
On masque son désespoir comme on le peut.
Then he gets someone to take the plane in his name, perhaps with the steward's complicity, and he hides a clockwork bomb in the luggage.
Quelqu'un le remplace dans l'avion, avec la complicité du steward qui met une bombe à retardement dans sa valise.
i never saw him. you see? he hides!
Où est passé Quint?
Beaver hides Fire in the ground.
Castor cache le feu dans la terre.
Hawk hides Fire in the trees.
Épervier cache le feu dans les arbres.
In fact, it's a big cow that doesn't throw its shit at this damned world... It hides it in a bin, but it still stinks all the same!
En fait, cette vache ne balance pas sa merde à ce monde de cocus... ça se cache dans une poubelle, mais ça schlingue quand même!
It is said the assassin, the lone wolf with cub, hides here.
Il parait que l'assassin, le loup solitaire à l'enfant, se cache ici.
I think he hides in the park.
Il doit sûrement se cacher dans le parc.
" When the moon hides behind the clouds, then will I descend Mt.
"Dès qu'elle disparaîtra derrière les nuages, " je descendrai de la montagne Akagi. "
I believe the disorder of the statues... hides a secret order.
I believe the disorder of the statues... hides a secret order.
Who killed her and hides himself knows about me and you, he's afraid, scared.
Celui qui l'a tuée et qui se cache est au courant pour vous et moi. Il a peur, il est aux abois.
- He finds the boy in the forest, dead... Then he hides the body, to extort money from the boy's father.
Il a trouvé le gamin assassiné... il a enterré le corps, et a eu l'idée de téléphoner... au père pour se faire de l'argent.
Yen Qing hides in Yuncui House Bring plenty of arrows, fire at the leaders
Yen Ching, tu tireras tes flèches sur les généraux.
He hides it from himself.
Il se voile la face.
They use the sinews and fur and hides and bones, they drink the milk, they even use the antlers.
Ils emploient les tendons et la fourrure et le cuir et les os, ils boivent le lait, ils emploient même les bois.
Making a shelter from reindeer hides is an adaptation that the Lapps can change tomorrow.
Faisant dur cuir à partir des peaux de renne est une adaptation que les Lapons peuvent changer demain.
But the banality of chance sometimes hides more important underlying meanings.
Mais les coïncidences peuvent avoir un sens plus profond.
... behind which he hides his true motives.
derrière lesquelles il cache sa véritable intention.
Remember the enemy has only images and illusions behind which he hides his true motives.
Souviens-toi... que l'ennemi ne montre qu'images et illusions derrière lesquelles il cache sa véritable intention.
Any Mexico hides another of them.
Tout Mexique en cache un autre.
Hides dead snakes and things underneath the stairs
II cache des serpents morts sous l'escalier
He hides his face, like Mohammed.
Il le dissimule, comme Mohammed.
It hides the scent from the dogs.
Il masque notre odeur aux chiens.
Any family who hides the boy Vito Andolini will regret it!
Ceux qui cachent Vito Andolini le regretteront!
Anybody who hides the boy Vito Andolini is in for trouble!
Ceux qui cachent Vito Andolini auront des ennuis!
In a place where she hides things.
Là où elle cachait ses trucs.
As a fugitive who hides his face.
Comme un fugitif qui cache son visage.
I ain't going no place till you nail their hides to the barn door.
Je ne vais nulle part tant que vous ne les aurez pas eus.
Fields, we didn't build this organization by running from grand juries just to save our hides.
Fields, je n'ai pas formé cette organisation... qui manipule le système judiciaire... rien que pour protéger nos derrières.
It hides your hair.
Sinon je ne verrai plus tes cheveux.
Without cattle, there ain't no meat, nor hides, nor hooves, nor horns.
Sans bétail, pas de viande, de peaux, de cornes.
Damn your murdering'hides.
Espèces d'assassins!
Yes, Bill's fine physical portrait hides any faults his mind possesses.
Oui, son bel aspect physique... cache toutes les fautes existant dans son esprit.
Looney hides in the back seat.
Looney et moi, on se cache à l'arrière.
By day it hides in the woods.
De jour, il se disperse dans les bois.
He hides under a blanket with his eyes shut.
Il se cache sous une couverture, les yeux fermés.
- Maybe God hides him!
C'est sûrement le Bon Dieu qui le cache, M. le gendarme!
They hides niggers. And then they makes them free.
Ils cachent les nègres et ils leur rendent leur liberté.
He hides in a sea cave.
Il se cache dans une grotte sous-marine.
I'm the one who puts firewood in people's cases and hides their high explosives.
J'ai mis le bois dans la valise, et j'ai caché les explosifs.
Them that hides can find, says I.
Je dis toujours... Ceux qui planquent trouvent.
central Africa, its geography and its peoples remained almost as elusive and shy as the fabled sitatunga a marshland waterbuck which hides underwater and sometimes dies of sheer fright.
L'Afrique centrale, sa géographie, ses peuples restèrent aussi insaisissables que le sitatunga légendaire, une gazelle des marécages qui se cache sous l'eau et meurt parfois de peur.
Dear Captain, there is only one person, except myself, who knows face that hides the iron mask...
Chercapitaine, il ne reste qu'une personne, hormis moi-même, qui connaisse le visage que cache le masque defer...
Lupin always hides things there.
Dans le revers de son col.
as soon as he hides from us, i don't laugh anymore. because it's better with him.
Dès qu'il se cache, je ne ris plus.
In love with darkness because darkness hides him.
Il aime les ténèbres car elles sont son refuge.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]