English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ H ] / Highgarden

Highgarden Çeviri Fransızca

35 parallel translation
Highgarden!
Hautjardin!
Ride back to Highgarden, sister.
Repartez au jardin, ma soeur.
The Tyrell host has returned to Highgarden?
Les Tyrell sont retournés à Hautjardin?
The Lord of Highgarden?
Le Seigneur des Hautjardin?
The Lord Oaf of Highgarden is determined that Margaery shall be queen.
Le Seigneur des Oaf Hautjardin est déterminé que Margaery serai reine
The climate is a bit more forgiving back in Highgarden, Your Grace.
Le climat est un peu plus indulgent à Hautjardin, Votre Grâce.
Margaery does a great deal of work with the poor back in Highgarden.
Margaery s'occupe beaucoup des demunis à Hautjardin.
You must see Highgarden.
Il faut que tu voies Hautjardin.
- The boy is heir to Highgarden.
- Il est l'héritier de Hautjardin.
You must see Highgarden.
Tu dois voir Highgarden.
Oh, your place would be at Highgarden, wouldn't it?
Ta place serait à Hautjardin, non?
My grandson is the pride of Highgarden.
Mon petit-fils est l'héritier d'Hautjardin.
Perhaps Highgarden has a high tolerance for unnatural behavior.
Peut être que Hautjardin a une grande tolérance pour les comportements contre-nature.
And Highgarden will go to the children of Joffrey and Margaery.
Et Haujardin ira aux enfants de Joffrey et Margeary.
Have you ever been to Highgarden, my lady?
Êtes-vous déjà allez à Hautjardin, ma dame?
Anyway, from what I can tell, the dressmakers in Highgarden will be far superior to the ones in King's Landing.
De ce que je peux dire, les couturiers de Hautjardin seront bien meilleurs que ceux de Port-Réal.
You would have been happy at Highgarden.
Vous auriez été heureuse à Hautjardin.
And now I'm marrying my eldest son to a wicked little bitch from Highgarden while I'm supposed to marry her brother, a renowned pillow biter.
Et maintenant je mari mon fils ainé a cette petite pute de Highgarden. pendant que je suis supposé me marié avec son frère. un mordeur oreiller renommée.
Perhaps if your pauper husband were to sell his mule and his last pair of shoes, he might be able to afford to bring you to Highgarden for a visit.
Peut-être si votre mari pauvre étaient de vendre sa mule et sa dernière paire de chaussures, il pourrait être en mesure de se permettre de vous amener à Hautjardin pour une visite.
And now you want to ship me off to Highgarden and steal my boy.
Vous voulez m'expédier à Haut-Jardin et voler mon fils.
Dorne, Highgarden.
Dorne, Hautjardin.
If she doesn't marry me, she doesn't go to Highgarden.
Si elle ne m'épouse pas, elle ne va pas à Hautjardin.
our baby boy set to marry that smirking whore from Highgarden!
notre petit garçon tenu de se marier à cette pute insolente de Hautjardin!
Do you think it's wise, Your Grace, arresting the heir to Highgarden?
Pensez-vous qu'il soit sage, Votre Majesté, d'arrêter l'héritier d'Hautjardin?
The Faith arrested the heir to Highgarden.
La Foi a arrêté l'héritier d'Hautjardin.
He is Ser Loras Tyrell, heir to Highgarden.
C'est Ser Loras Tyrell, héritier de Hautjardin.
Why should the Faith or anyone else take the word of a squire over the heir to Highgarden?
Pourquoi la Foi ou quiconque mettrait la parole d'un écuyer au dessus de celle de l'héritier de HautJardin?
I want little birds in Dorne, in Highgarden, in the North.
Je veux des oisillons à Dorne, à Hautjardin, dans le Nord.
Perhaps if you'd planned for the short term, we wouldn't have lost Dorne and Highgarden.
Peut-être que si vous aviez prévu à court terme, Nous n'aurions pas perdu Dorne et Highgarden.
I will renounce my lordship and my claims on Highgarden.
Je renoncerai à mon titre et à mes prétentions sur Hautjardin.
If he was so clever, why didn't he take Highgarden the moment your gold mines ran dry?
S'il était si malin, pourquoi n'a-t-il pas pris Hautjardin quand vos mines d'or se sont taries?
You don't want Highgarden.
Vous ne voulez pas Hautjardin.
These men fought well at Highgarden.
Ils se sont bien battus dans Hautjardin.
I hear you fought brave near Highgarden.
Je savais que tu combattais bien Hautjardin.
Perhaps if you'd planned for the short term, we wouldn't have lost Dorne and Highgarden.
Peut--être que si vous aviez prévu À court terme, Nous n'aurions pas perdu Dorne et Highgarden.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]