English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ H ] / Hoax

Hoax Çeviri Fransızca

678 parallel translation
Suspected hoax then, so get corroboration later... when you need glasses to read fake letter... sent by humble self.
Je vous ai soupçonné alors, et j'ai eu ma confirmation plus tard... quand vous avez eu besoin de vos lunettes pour lire la fausse lettre... que j'avais envoyé.
Now, look here, you two. If you're still playing games with me, if you routed me out of my bed in the middle of the night to dash down here on some confounded hoax, I...
Ecoutez, vous deux, si vous jouez des petits jeux avec moi... si vous m'avez sorti de chez moi au milieu de la nuit... et m'avez fait courir pour un canular- -
This is no hoax, Sir Basil.
Ce n'est pas un canular, Sir Basil.
So this little trip was a hoax?
Alors ce petit voyage, comédie?
If I was sure to keep the money, what a wonderful hoax.
- Si j'étais sûr de garder l'argent, quelle magnifique mystification.
You're thinking up some hoax.
- Toi, tu dois méditer quelque canaillerie.
I think she's the victim of a terrible hoax.
Elle est la victime d'une terrible machination.
It's a lie. It's a hoax -
C'est un mensonge.
Look around you! It's all a hoax.
Cette Isis sacrée est pleine d'artifices.
Because, above all, I actually thought there was some kind of hoax going on.
Parce qu'en plus, je me suis même méfiée d'une fumisterie.
Hoax?
Fumisterie?
Just a hoax that's all I dream about
Je ne rêve que de toi.
The Medical Officer's report on Johnson suggests we were certainly wrong to even consider this might be a hoax. Read that, Doctor.
Le rapport médical prouve que ce n'est pas une mystification.
An outstanding hoax.
Un canular ahurissant!
Now you have been led to believe this hoax, right?
Ils t'ont fait croire ces bobards, hein?
As I said on the phone, It may sound strange, but do not think this is a hoax.
Comme je vous ai dit au téléphone, ça semble bizarre, mais je ne crois pas à un canular.
"CONGRESSMAN CALLS MANTIS HOAX" "DEMANDS INVESTIGATION"
LA MANTE NE SERAIT QU'UN CANULAR, SELON UN DÉPUTÉ AU CONGRÉS
What baffles me is why you ever attempted a hoax like this.
Pourquoi diable avoir monté une telle imposture?
Bet you a quid to a copper that's another hoax.
Je te parie que c'est encore un canular.
- Or hoax.
- Ou une supercherie.
This letter smells like a joke, a hoax.
Cette lettre sent la blague, le canular.
The reporters out there are getting ugly. This hoax rumor's got through to them.
Les journalistes exigent un démenti ou une confirmation de ce que Bancroft a annoncé.
But this is a student's hoax. You should know better.
C'est une blague d'étudiant.
WELL, I F IT'S A HOAX,
Si c'est un canular, il est sophistiqué.
IF IT'S A HOAX, MAJOR.
Si c'est un canular?
IT'S JUST THAT I CAN'T H ELP FEELING THERE'S MORE TO THIS THAN JUST A HOAX.
Je pense qu'il y a quelque chose derrière tout cela.
But it's not a hoax.
Mais ce n'est pas un canular.
A hoax has been perpetrated.
On nous a joué un tour.
We are the joint victims of a monstrous hoax.
Nous sommes les victimes communes d'un canular monstrueux.
Tell him I know it's a hoax and that I've known from the beginning but tell him nothing else.
Dites-lui que je sais tout depuis le début. Mais ne dites rien d'autre.
It's a hoax, Emily. The whole thing's a hoax.
Tout ceci n'est qu'une mystification Emily!
I don't know how much of my little hoax you know.
Es-tu au courant?
I will not contribute to your wretched hoax. I will not help you preserve the wonder of war.
Je ne t'aiderai pas dans ta mystification ni à préserver le merveilleux de la guerre.
That's a fantastic hoax.
C'est duimzuigerij pourtant precieux.
- What, a hoax?
- Hoezo duimzuigerij?
"A contemptible, lamentable hoax filling frustrated feminine minds with dirty delusions of grandeur."
"Une arnaque méprisable et lamentable " donnant à des femmes frustrées "une illusion obscène de grandeur."
The conference was a hoax.
La Conférence était un canular.
There's still the hoax.
- Il y a un canard à côté. Je dis quoi?
I'm sorry... - This story is starting to look like a hoax.
"Désolé à tous les participants..." - nous disons...
It's a hoax.
C'est un canular.
However. It was exposed that this skull was a complete hoax.
Cependant, il fut prouvé que ce crâne était un pur canular.
You are the victims of a hoax!
Vous êtes victimes d'un canular!
Well, this was just a hoax.
C'était un canular.
- The whole thing's a hoax.
Ce n'est qu'un canular.
Ah, it was all a hoax.
JENKINS : C'était un canular.
With the tribunal's permission, allow me to expose this hoax by direct examination.
La cour m'autorise-t-elle à révéler cette supercherie par un examen direct.
What am I going to say? You involved all of us in a hoax.
Mon fils, vous avez fait un canular à tout le monde.
How do you know it wasn't just a hoax, a practical joke?
Ce n'est pas une plaisanterie?
They'll turn back once they realize it's a hoax
Ils auraient le temps de revenir.
- It's not a joke. Remember the hoax by the Ararat boys?
Vous souvenez-vous du canular monté par les jeunes de l'Ararat?
I think it is all a hoax, publicity.
- Deux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]