English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ H ] / Hokage

Hokage Çeviri Fransızca

54 parallel translation
This was already settled with the Third Hokage!
andouille!
In other words, he's the Seventh Hokage.
En fait, c'est le 7e Hokage.
SEVENTH HOKAGE
Mais ça n'excuse pas tout. Ce n'est certainement pas une raison pour négliger son fils à ce point...
Leave it to the son of the Seventh and grandson of the Fourth...
Ce n'est pas le fils du 7e et le petit-fils du 4e Hokage pour rien.
He'll probably become a Hokage too, huh?
Un jour, lui aussi obtiendra ce titre.
I'm going to be the Hokage!
C'est moi qui serai Hokage!
As the Seventh Hokage, Naruto just said... That's how our current peace was established after the many wars of the past.
Comme le souligne Naruto, Hokage, 7e du nom, c'est en tirant le bilan des guerres du passé que nous avons bâti une paix véritable.
Through the efforts of the Seventh Hokage, the five villages which were once at odds have become one... and step by step, they are making inroads toward progress.
Cependant, grâce aux efforts de notre Hokage, les villages autrefois antagonistes font aujourd'hui corps et marchent résolument vers le progrès.
Of course not.
Dans le bureau du Hokage?
This is the Hokage's office.
Ne sois pas ridicule...
And by the way... Don't call me "Dad" in here. It's Lord Hokage or Lord Seventh.
Et puis ici, je ne suis pas ton "papa", mais le Hokage.
As the head of the Scientific Ninja Tools Team, I have a request, Lord Seventh.
En tant que directeur du Projet Artefacts, j'ai une faveur à vous demander, Maître Hokage.
The Hokage is in the audience during the Chunin Exams?
Comment ça, le Hokage assiste à l'examen?
My dream is to become the Hokage.
Mon rêve, c'est de devenir Hokage.
I... don't wanna be the Hokage!
Le titre de Hokage... je m'en tape complètement!
The Hokage's position isn't hereditary!
Évidemment, ce n'est pas héréditaire!
Fine, then you can be the Hokage.
Si tu y tiens autant, c'est ton affaire.
The Hokage is a nuisance to the people around him!
Un Hokage, c'est une plaie pour son entourage.
Let's show Lord Seventh what we've got! In these exams!
Tu n'as pas envie de montrer au 7e Hokage ce dont on est capable pendant cet exam?
Who cares about someone who couldn't become the Hokage...?
Ce raté qui n'a pas pu devenir Hokage?
My dad used to say... that Uncle Sasuke is the other Hokage.
Mon vieux m'a parlé de lui. "Sasuke est pour le village un autre Hokage."
Sasuke is the only shinobi who could rival the Seventh Hokage.
Sasuke est le seul shinobi qui puisse tenir tête au Hokage. C'est Naruto lui-même qui le dit.
Why did my dad have to be the Hokage?
qu'il devienne Hokage, hein?
Being the Hokage is a difficult job.
C'est une charge exigeante, mais cruciale.
And the children of the Hokage are expected to be grateful for being born into this stupid situation, huh? !
Et à chaque génération, ses gosses doivent se laisser piétiner avec le sourire?
Oh yeah, I heard our grandpa was also the Hokage. And when Dad was a kid, Grandpa Hokage wasn't even alive!
On me rebat les oreilles avec mon grand-père Hokage, mais quand papa est né, il n'était déjà plus de ce monde.
I think he's still at the Hokage's office...
Il doit être encore à son bureau.
So you want to learn it for the Chunin Exams and shock the Seventh Hokage.
Alors, tu veux une botte secrète pour l'examen, c'est ça? Pour laisser le Hokage bouche bée?
Imagine me, the instructor who gets to pass on this Jutsu to the Hokage's son!
C'est moi qui passerai le flambeau au fils d'un si grand homme!
Oh, Lord Fourth, Lord Seventh...!
4e Hokage, 7e Hokage...
It took Lord Fourth three years to invent this Jutsu... and another six months to perfect it.
Il a fallu 3 ans au 4e Hokage pour concevoir cette technique. Pour la maîtriser, il faut bien compter 6 mois.
When he was a kid, all he did was go around saying he'd become the Hokage. He was quite a loser.
Depuis tout jeune, ce crétin était obsédé par le titre de Hokage.
But he pulled himself up with his own strength... and became the Hokage.
Mais à force d'efforts, il s'est transfiguré et est devenu Hokage.
I don't mean to criticize you or anything... But before you challenge Lord Seventh... we have to become Chunin. Do you understand?
Je n'ai aucune envie de te faire un sermon, mais avant de défier le Hokage, il faut qu'on passe Moyennes-Classes!
I plan to become the Hokage by choosing a different path from my dad!
Je veux prendre le chemin opposé de mon père et devenir Hokage.
If we're going to show Lord Seventh how strong we are, we have to make it through this second round.
Si on veut épater le Hokage, il faut sortir vainqueurs de cette épreuve.
You're a shinobi who's going to be the Hokage one day.
C'est clair. Un jour, le titre de Hokage te reviendra.
This means... finally... Lord Seventh will get to witness how strong we are!
Tu vas "enfin"... pouvoir briller auprès du 7e Hokage!
Lord Seventh is nice, so he won't say no.
Le Hokage est une crème. Il ne refusera pas, tu verras.
What's with the Hokage?
Quelle mouche a piqué le Hokage?
- Shikadai Nara from the Hidden Leaf. So this is what it's like... to have an idiot son who drags the Hokage's name through the mud.
Ce crétin est en train de ruiner la réputation de ses illustres ancêtres.
Boruto wasn't able to win, and we're so disappointed... Lord Seventh.
Je regrette infiniment que votre fils n'ait pas pu s'imposer, Maître Hokage.
But he pulled himself up with his own strength... and became the Hokage.
Mais à force d'efforts, il s'est transfiguré et il est devenu Hokage.
Lord Seventh protected us all.
Maître Hokage nous a tous sauvés.
And when Dad was a kid, Grandpa Hokage wasn't even alive!
On me rebat les oreilles avec mon grand-père Hokage, mais quand papa est né, il n'était déjà plus de ce monde.
Why does my dad have to be the Hokage? !
Pourquoi il a fallu qu'il devienne Hokage?
We can't ignore the Hokage and disgrace the reputations of the Five Kage.
Sans le Hokage... on ne peut plus parler des Cinq Kage.
The situation's different from the time my dad was the Fourth... I'm the Hokage who's present, right now.
Contrairement à feu mon père, je me tiendrai à tes côtés.
Boruto, you're the son of the Seventh Hokage and the grandson of the Fourth Hokage -
Boruto, tu es le fils du 7e Hokage. Le petit-fils du 4e...
Deep down inside, don't you want to become the Hokage too?
Toi aussi, tu veux devenir Hokage?
Me, the Hokage?
Devenir Hokage, moi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]