Homemade Çeviri Fransızca
1,221 parallel translation
... with these huge homemade wings on.
Il était là, à la fenêtre... avec d'énormes ailes cousues main, sur le dos.
That's from a homemade urban guilley suit.
Ça vient d'une tenue ghillie faite maison.
So the only evidence we have are bullets we can't use... and strips of a homemade guilley suit.
On a des balles inutilisables et des bouts de tenue ghillie.
I bought a homemade soap from her at a Dead show!
Je lui ai acheté un savon artisanal.
I hope you don't mind. I used some of my homemade lotion on Emma.
Je me suis permis d'utiliser une lotion à moi.
Homemade granola, wheatgrass juice, soy-chicken taco.
Muesli, raviolis sauce aigre-douce, gingembre confit.
Oh, how about some homemade applesauce?
Oh, vous voulez de la compote faite maison?
You're not gonna get these kind of homemade treats Where you're going.
Là où tu vas, t'auras pas ces petits plaisirs faits maison.
Homemade scones.
Des scones maison.
Homemade crap.
De la saloperie maison.
Hey! Kids love homemade cards
Les enfants aiment les cartes faites maison.
Homemade... from my own urine.
Fait maison... de mon urine.
Stabbed it right through the heart... with a big homemade harpoon.
Je lui ai transpercé le cœur... d'une lance fait maison.
- I want homemade tortellini.
- Je veux des tortellini fait maison.
Vodka, homemade.
Vodka maison.
Homemade bomb?
Une bombe maison? Oui!
A homemade concoction that my dad used to make.
Une préparation maison dont mon père connaissait le secret.
Thanks. I made Kerry some homemade cinnamon buns.
J'ai fait des boules de pain a la cannelle pour Kerry.
Add that with the fan, you got yourself a homemade swamp cooler.
Si on ajoute le ventilateur, ça donne une clim faite maison.
Travel. Homemade parties.
Voyages, fêtes privées.
- A homemade arsenal.
- Petit arsenal maison.
Homemade blueberry muffins.
Des muffins aux myrtilles maison.
And I'll never forget how Mrs. Caputo used to cut me and Robert slices of her homemade apple pie.
Et je n'oublierai jamais que Mme Caputo nous coupait à Robert et moi des parts de sa tarte aux pommes maison.
'Cause I'm making pumpkin pancakes and it comes with homemade cinnamon butter.
Parce que je fais des pancakes à la citrouille, servis avec du beurre de cannelle fait maison
I bet the other people who would love a table right now but can't have one'cause they're all taken would love pumpkin pancakes with homemade cinnamon butter.
Je parie que les autres gens qui voudraient une table, là, mais ne peuvent pas en avoir parce qu'elles sont toutes prises adoreraient avoir des pancakes à la citrouille avec du beurre de cannelle fait maison
My walkman with the homemade compilation tape still in it. "99 Luft Balloons," - some R.E.M., some Thompson Twins.
Mon walkman avec ma compilation faite maison encore dedans 99 Luft ballons, du REM, du Thompson Twins
It's homemade.
C'est fait maison.
I hope you haven't eaten yet because I'm about to force feed you a can of my homemade Whup-Ass.
J'espère que tu n'as rien bouffé parce que je vais te mettre une pâtée maison.
- Mmm, it's homemade.
- C'est fait maison. - Vraiment?
It's a homemade device designed to short out an electrical socket.
C'est un dispositif conçu pour court-circuiter une douille.
Its a homemade whip.
C'est une cravache artisanale.
It's homemade. Have a swig.
C'est du marc fait maison.
Homemade.
Artisanal.
Homemade.
Fait maison.
We found the garrotte there. It looks homemade.
Jusqu'au garrot, sûrement artisanal.
More of your own homemade fashions?
C'est des vêtements cousus main?
With homemade bombs.
Avec des armes artisanales.
Teenage surfer Jeff Clark grew up along Half Moon Bay's secluded coast riding homemade boards in the region's powerful, rugged waves where he carved out a frontier existence far removed from surfing's mainstream.
Jeff Clark grandit sur la côte reculée de Half Moon, surfant les puissantes vagues de récif de la région, où il menait une vie parallèle loin du surf classique.
Chili will be homemade. The chili will be homemade.
Du chili fait maison.
That place you work, do they have homemade lemon meringue pie there?
Où tu travailles, ils ont de la tarte au citron meringuée faite maison? - Oui.
Says "homemade" on the label.
Y a "fait maison" sur l'étiquette.
Auntie, your homemade ones are always great!
Ce sont les meilleurs les vôtres!
All homemade.
Tout est fait maison.
I love homemade food.
J'aime la bouffe de la maison.
It's homemade plastique, boiled down from bleach.
Il est de type artisanal, à base de détergent.
Homemade.
C'est du fait maison.
Battery is the power source. Thermostat is the action switch. And the clock is the timer ingredients for a homemade bomb.
Les piles sont la source d'énergie, le thermostat le détonateur et le réveil le minuteur.
Joanne henderson wears a pendant that looks homemade.
Joanne Henderson porte un pendentif fait maison.
Homemade bullet cast with hot lead
La même que celle du mur.
Homemade explosive
On a trouvé du TATP dans le tuyau.
If you'd like, I'll put your envelope on the table with the savings bonds and the homemade cards
Si tu veux, je peux mettre ton enveloppe sur la table.