Hooky Çeviri Fransızca
293 parallel translation
- What's the idea of playin'hooky?
- Ça va pas de sécher l'école?
I'm going to play hooky from the office too.
Je vais prendre congé du bureau.
They're playing hooky from a padded cell.
Des échappés de l'asile.
By hooky, they'll let me into the country club and everything then.
Ils me laisseront aller au country club et tout le reste.
Now, can law student explain crime of playing hooky?
Maintenant, étudiant en droit pouvoir expliquer crime d'absentéisme?
- No hooky.
- Pas d'absentéisme.
- Okay, no hooky.
- D'accord, pas d'absentéisme.
- You know, the disobedient ones what play hooky from school.
- Vous savez, ceux qui désobéissent, qui font l'école buissonnière.
- Let's play hooky. - No.
- Sortons nous amuser.
My... My hooky days are over.
- Cette vie-là, c'est fini.
He plays hooky all the time.
Il fait l'école buissonnière.
Don't tell me you've been playing hooky all this time.
Tu n'as pas fait l'école buissonnière?
Well, they didn't give him 99 years for playin'hooky.
Il n'a pas été condamné à 99 ans pour école buissonnière.
- All the boys played hooky?
- Ils étaient tous absents?
I'm playing hooky today, like you.
Je fais l'école buissonnière, comme toi.
Yes... I was playing hooky every evening along in there.
C'est vrai, je faisais le mur tous les soirs.
Make a note about the boys playing hooky while the Senate's in session.
Prenez note qu'il fait l'école buissonnière pendant la réunion du Sénat.
- Unless you're playing hooky.
Le chemin des écoliers
Playing hooky?
Tu sèches le boulot.
This hooky-playing...
Quand finit...
I think he's just playing hooky.
Je crois qu'il fait l'école buissonnière.
It ain't in my department, sir but looks to me like them kids is a-playing hooky.
On me demande pas mon avis, mais ces gosses ont pas l'air gais.
Couldest thou not play hooky?
Si on jouait?
Say-You aren't playing hooky from school, are you?
Dis... tu sèches pas l'école, hein?
James has too much honor to play hooky.
James ne ferait pas l'école buissonnière.
Yes, each one of you who's playing hooky.
Oui, chacun d'entre vous qui vous cachez.
- Who's the boy with the hooky nose?
- Qui est le gaillard au bec d'aigle?
- How come you're playin'hooky?
- Pourquoi t'es pas á l'école?
Playin'hooky. Again!
Il a encore fait l'école buissonnière.
You were playin'hooky again, weren't you?
Tu as encore fait l'école buissonnière.
St. Paul's Parochial School is gonna be playin'hooky.
On sera dans toutes les rues de Chicago.
Playing hooky again, huh?
On fait l'école buissonnière?
What school are you playing hooky from?
De quelle école es-tu?
You little pards played hooky from school just to come see me?
Vous avez séché l'école pour venir me voir?
I don't take kindly to kids playing hooky from school.
Mais je n'aime pas les petits crapauds qui sèchent l'école.
I really didn't think I'd hurt it any : Well, come along before Dr : Goodfellow finds out you've been playing hooky again :
Cleis, tu ne penses pas ce que tu dis :
They've got nasty, hooky thorns!
Elles ont de vilaines épines crochues!
I didn't tell the judge you played hooky on me.
J'ai pas dit au juge que t'avais fait l'école buissonnière.
Is our wonder boy playing hooky again?
Notre enfant prodige va-t-il encore faire l'école buissonnière?
It's kind of hooky, actually.
C'est accrocheur.
Well, they caught Billy playing hooky.
- Billy a séché les cours.
You see? I'm playing hooky.
Je fais l'école buissonnière.
You know, it's like playing hooky.
C'est comme l'école buissonnière.
Could be nothing, but... from what I read, these Japanese school kids, they don't play hooky.
Ce n'est peut-être qu'un détail mais à ce qu'il paraît, les écolières japonaises ne ratent pas l'école.
Looky, looky, I got Hooky.
Je vais t'embrocher, vieux Crochet.
Let's see. Is yours a hooky or a knobbly?
Voyons... manche courbé, ou à boule?
It's a great day to play hooky and hit the beach.
C'est une bonne journée pour aller jouer au hockey et manger une pizza.
Wow. ADLAI ( VOICEOVER ) : Trish and I decided to play hooky.
Trish et moi décidâmes de sécher les cours.
Can't let Dad see me playing hooky!
- Faut pas qu'il me voit sécher.
Bart Simpson, for the heinous crime of hooky... I sentence you to a lifetime of hard labor in the cafeteria.
Bart Simpson, pour cet horrible crime, je te condamne aux travaux forcés à la cafétéria.
I'M PLAYING HOOKY
Je fais l'école buissonnière. On enterre mon beau-frére.