Hopping Çeviri Fransızca
561 parallel translation
You were saying... About hopping on the luggage...
Vous parliez d'Arthur et des bagages.
I don't know how you expect anybody to get any sleep, hopping in and out of bed all night, tinkering round the house, waiting up for telephone calls.
Je ne sais pas comment tu veux que les gens dorment... quand tu rentres et tu sors du lit toute la nuit... à bricoler dans la maison... en attendant des appels téléphoniques.
He stayed right with me. No table-hopping.
Il ne m'a pas quittée pour aller discuter à d'autres tables.
We were just hopping off where?
Nous allions où?
I'm hopping the next banana boat for Central America.
Je me tire aussi vite que je peux!
Keep this gang hopping.
Qu'ils mettent les bouchées doubles.
I wish that boy of mine would get interested in a girl like that and stay home... instead of hopping off on that South American thing.
J'aimerais que mon fils s'intéresse à une fille comme elle... et reste ici, au lieu de s'aventurer en Amérique du Sud.
This rendezvous is one of the musical graveyards of the town. Caters to zombies hopping around with dead hearts and price tags for souls.
Cette boîte est un cimetière musical... pour zombies... au coeur mort et à l " âme en forme de tirelire.
You darn prairie jack. Where you hopping to now?
Sacré chien de prairie, tu vas où après?
- Stop hopping me up, you ringworm.
Arrête un peu, espèce de teigne!
WORTHY : Well, I must be hopping.
Je dois y aller.
Well in that case, I'd better be hopping along.
J'espère que ça ne va pas durer
I'm hopping the first train back to the farm and I'm busting open a big barrel of cider just for me.
Je rentre chez moi par le 1er train... et je me descends un tonneau de cidre à moi tout seul.
Hopping over the side For me Saturday dip
Je plongeais du bord Pour mon bain du samedi
Are we going to be governed by very young men, however well-meaning they may be, whose talent is hopping out of wolf holes...
Or, voulons-nous être gouvernés par de jeunes hommes, très jeunes, quelque patriotiques et bien intentionnés qu'ils soient, dont la spécialité est de bondir dans un trou de trappeurs... - Tirailleurs.
Now, the work you will be asked to do will require a little low altitude flying, so hedge-hopping on this trip is perfectly okay.
La tâche qui vous sera confiée nécessitera du vol à basse altitude, alors pour ce vol, vous pourrez voler en rase-mottes.
I'll be hopping one myself, as soon as I get the cash.
J'en ferai autant dès que j'aurai touché l'argent.
We're table hopping. Excuse us.
On fait la tournée des tables.
Hopping around again, huh?
Te revoilà sur pieds, hein?
They all were hopping on his bandwagon, even Tiny Duffy.
/ / s étaient tous de son côté, même Tiny Duffy.
Let the hopping toad lead the blind bear.
Laissez le crapaud sauteur mener l'ours aveugle.
Ed, Cotton, when we get the train on the spur, start hopping.
Dès qu'on est sur le train, vous foncez!
♫ Skipping, hopping, tripping Fancy free and gay ♫
En haut en bas En bas en haut
I walk hopping I happily humming tunes
Je marche en sautillant Je chantonne des airs gaiement
Hey, what's the idea of table hopping?
Pourquoi êtes-vous là?
When a gentleman's out with me, I don't go for no table hopping from him.
Quand on sort avec moi, on ne change pas de table.
I said to myself, my nephew would be hopping mad.
Je me suis dit que mon neveu allait être furieux.
Look at you, hopping around like a two year-old.
Vous marchez comme une gosse de 2 ans.
I know a young man who's got to go hopping right off to bed.
Je connais un jeune homme qui va vite aller au lit.
All you'd end up doing would be to make Lynne hopping mad for no purpose.
Tu n'arriverais qu'à provoquer sans raison la colère de Lynne.
" Hopping to Juárez.
" Je vais à Juarez.
Hey, are you really hopping off...
Allez-vous vraiment décoller...
Just hopping'. Leo Bartha been in?
Leo Bartha est là?
No, I'm hopping on a boat.
Ah non. Moi je saute dans la barque.
Your nerves must be hopping.
Tes nerfs doivent être à bout.
He helped himself twice to hopping John.
II a repris des pois au jambon!
I'm hopping mad. It's the first time it's happened in my department.
Je suis furieux, c'est la 1re fois dans ma brigade!
Our island-hopping Casanova.
C'est le Casanova de l'île.
Hopping all around the map... from Baghdad to Caracas to Cape Town... dragging our young behind us.
Courir le monde entier de Bagdad à Caracas via Le Cap.
But you were never much of a one for bed-hopping, you know.
Mais comme tu as toujours préféré ton propre lit...
Premier Kissoff's calling and he's hopping mad.
M. Kissoff est au téléphone. Il est fou furieux.
Get hopping now.
Ce qui est bon pour moi, ça me regarde.
I was hopping about Like a little fairy.
Je sautillais comme une pédale.
The boyar whimpers and howls, Hopping like a flea on the balls.
Il sanglote, il se trémousse, Comme sur mes couilles une puce.
It is simple : the sparrows communicated while hopping.
C'est simple : les moineaux communiquaient en sautillant.
Mother, for your information I had no intention of hopping anywhere.
Maman, pour ton information, je ne voulais aller nulle part.
Hopping, like very fast, and hundreds and hundreds!
Ils sautillaient. Très vite... Des centaines et des centaines!
You know I can't go hopping over to England.
Je ne peux pas aller me balader en Angleterre.
He just loves hopping John.
II les adore.
Hopping that riverbank.
Au dessus de cette berge, Monsieur.
All right now, let's start hopping.
Essayons d'avancer.