English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ H ] / How'd you find it

How'd you find it Çeviri Fransızca

140 parallel translation
- What do you mean? - You'll find out what I mean. I'll show you how it feels to be knocked out, you dirty...
Je vais vous montrer ce que ça fait d'être mis K.
But if you could find out how he feels about it, if you could sort of worm it out of him then we'd have something.
Vous pourriez vous informer auprès de lui, et on en aurait une idée.
- How'd you find out about it? - Purely accidental.
Par pur accident.
First to find out if I would have you as a lawyer, and also so that you'd tell me how I should go about it.
Savoir si je vous aurai comme avocat. Et pour que vous me disiez comment m'y prendre.
How'd you find out about it?
Comment le sais-tu?
IT'S A PRETTY LIE - PRETTY LIKE THE FLOWERS, LIKE THE SCENT. AND HOW DID YOU FIND THE MAUSOLEUM?
Je reste ici, cachée, pour vos plaisirs occasionnels, dans le coin d'une petite ville de province, alors que Paris et le monde entier ne demandent qu'à être explorés.
This is wonderful. How'd you find it?
Comment as-tu trouvé cet endroit?
After every war, you know we always find out how unnecessary it was... and after this I'm sure all the generals... will write books about the blunders made by other generals... and statesmen will publish their secret diaries... and it'll show beyond any shadow of doubt... that war could easily have been avoided in the first place.
Après chaque guerre, on découvre qu'elle était inutile. Après celle-ci des généraux raconteront les bévues d'autres généraux, des hommes d'État publieront leurs secrets et on finira par s'apercevoir qu'on aurait pu aisément l'éviter.
If you can find out how to get it, please let me know because if, God forbid, anything went wrong it'd be nice to have an American to blame it on.
Si vous trouvez comment l'exercer, je vous en prie, tenez-moi au courant. Si ça tourne mal, je pourrai rejeter la faute sur un Américain.
We'd Iike to know ow you did it. How did you find te monster's weakness?
Comment avez-vous réussi à trouver la faiblesse du monstre?
Of course it isn't. How proud and pleased you must be to possess a woman that a man of my caliber could find so attractive.
Comme vous devez être fier et heureux d'avoir une femme qu'un homme de mon calibre a trouvée aussi attirante.
Spock, it won't be too long before the Vians come back. You'd better find out how that thing works and soon.
Les Vians ne vont pas tarder à revenir.
"When you write your first song by yourself, you're never sure how good it is." "You're always anxious to find out..." "and the best way to find out is to sing it to a discriminating audience."
Evidemment lorsqu'on vient d'écrire sa première chanson tout seul, on se demande si elle vaut quelque chose, et le meilleur moyen de le savoir, c'est encore de s'adresser au public.
You won't often find this in Rome, how does it taste?
C'est bon? C'est dur d'en trouver à Rome.
How`d you find it?
Par hasard.
And at last I find a mountain of gold and I can't put it in my poor pockets until I find a cat. How will you help me?
Je finis par trouver de l'or et je ne peux pas en profiter... avant d'avoir trouvé un chat.
Now, it's about how you came to find Edmund's body in the safe.
Comment avez-vous trouvé le corps d'Edmund dans le coffre?
How'd it go? Did you find a new place for the station?
Alors, tu as trouvé un nouvel endroit pour la station?
But how can we possibly find out which of you did it?
Lequel d'entre vous l'a fait?
How'd you find it?
Comment l'avez-vous trouvé?
Uh, it's amazing how they can still find you after all these years.
C'est une invitation à une réunion pour les 25 ans de notre sortie d'école.
I'll tell you what. While I check on where that one came from, and find out how big it was, and pick up all the mess here, let me play something for us by Roger Eno.
Je vais demander d'où est partie la secousse, voir son amplitude et ranger un peu ce chantier.
How'd you find it?
Comment l'avez-vous découverte?
If you don't know him, how'd you find out right when it was happening?
Si tu ne le connais pas, comment as-tu appris le viol au moment même où il se produisait?
So, uh – uh – It's a bit of a surprise seeing – - Yeah. - H-How'd you find us?
Comment nous as-tu trouvés?
You'd love to find out how I did it, wouldn't you?
Tu veux savoir comment j'ai fait?
I cannot believe this! Do you have any idea how difficult it is to find a good husband in this town? Or a good dentist, come to that.
Très bien J'y crois pas! Te rends-tu compte comme il est difficile de trouver un bon mari dans cette ville? Sans parler d'un bon dentiste.
Rose... how'd you find out I didn't do it?
Qui t'a dit que c'était pas moi?
How'd you find it?
Comment êtes-vous venus?
How do you find the target, deliver a bomb to it... and be sure you got it all?
Il faut trouver la cible, l'atteindre et être bien sûr d'avoir tout éliminé.
How is it possible that in all these years... you haven't been able to find a day... an hour of strength, to rid yourself of a crew like that?
Comment est-ce possible qu'en tant d'années tu n'aies pas trouvé un seul jour, une seule heure de courage pour chasser cette engeance!
How'd you find it?
Comment avez-vous trouvé?
"Do you know how difficult it is for a socialist to find work at Boel Sons, how the foremen have to refuse to accept socialists."
"Savez-vous combien il est dur pour un socialiste d'entrer à Boel et fils, comment on interdit aux contremaîtres d'engager des socialistes?"
You can stick around... and find out how hot it's going to get... or you can return to your Captain Crais.
Soit tu restes dans le vaisseau pour voir jusqu'où la chaleur peut aller... ou, tu retournes d'où tu viens, faire un rapport à ton Capitaine Crais...
How'd you find it?
- Comment tu l'as trouvée?
- Grams-- - And I'm not so old that I don't remember how truly difficult it is to wait when you find someone who gives you the love you deserve.
Je ne suis pas vieille au point d'avoir oublié la difficulté de résister à la tentation.
And how did she know you'd - you'd find it?
Et comment savait-elle que - tu l'avais trouvé?
You know how rare it is I find something good like that to flaunt in her face.
Vous savez comme il est rare de trouver quelque chose d'aussi bien à lui exhiber sous le nez.
'Cos I sometimes feel we're better off not reading the novel at all because we come up with these expectations and then of course, we know how it's going. Don't you find?
Il vaut mieux parfois ne pas lire le roman, comme ça on n'a pas d'idées préconçues, on ne sait pas ce qui va se passer.
And I can understand how you might find it necessary to do that and it must be strangely exhilarating blowing everything to bits.
Je peux comprendre ta façon d'agir. Ce doit être particulièrement exaltant de tout détruire.
It was much more cost effective cost effective real dollar returns to build it on Linux and Apache than was to build it on IIS and NT even if it meant that you have to spend a little bit of money to train your staff to learn how to use that or to find people who were knowledgeable.
Il était plus rentable de les équiper de Linux et Apache que de ISS et NT même si cela voulait dire qu'il allait vous falloir dépenser un peu d'argent pour apprendre à votre équipe à s'en servir ou pour trouver des gens compétents
You think if I knew that, I'd be standing here? But what I wanna know is... how did he find out where it was? [Frohike] Yeah.
Vous croyez que je serais restée plantée là si je le savais?
How the hell did you find out about it in the first place...
Et d'abord, comment tu as trouvé?
And now I find it so amazing to see how strong you are, how well you carry yourself, how I'd give anything to wake up and watch you read the paper.
Finalement, tu m'épates, avec ta force de caractère, ce que tu dégages, et je donnerais n'importe quoi pour te voir lire le journal au réveil.
How'd you find it?
Comment tu l'as trouvée?
How'd you find it?
Comment tu l'as trouvé?
Do you know how easy it is for us to find out if you withdrew a large sum of money yesterday?
On peut vérifier si vous avez retiré une grosse somme d'argent hier.
Now then, perhaps you can explain how it is... that I run into you at two crime scenes... and then can't find any record of you on a single government computer.
Eh bien, peut-être pouvez-vous m'expliquer comment se fait-il que je vous rencontre à chaque fois sur le lieu d'un crime, et que je ne trouve pas une seule trace de vous dans les fichiers du gouvernement.
Actually, you know, you might kind of find this funny... [pounding] We play this game where we figure out how to hack through people's security... we'd never do it.
En fait, vous allez trouver ça assez amusant, c'est un... ( ll cogne dans la porte. ) M. Hamish, on jouait à un jeu où on arriverait à déjouer un service de sécurité.
- How'd you find out about it?
- Comment l'as-tu su?
No matter how much you tell me that you love me, I will never be sure of how real is your love or if it's just an idealization of a man you wanted to find but couldn't or didn't last.
Peu importe que tu me dises à quel point tu m'aimes, je ne saurai jamais si c'est un amour réel, ou si c'est juste l'idéalisation d'un homme que tu cherchais, et n'as pas pu ou voulu trouver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]