How's it going over there Çeviri Fransızca
49 parallel translation
And how's it going over there?
Comment ça va?
How are you? - Hey, how's it going over there?
Ca se passe bien?
How's it going over there?
Comment ça avance?
Paris to Seven. How's it going over there?
- Seven, comment ça avance?
- Jason, how " s it going over there?
- Comment ca va, chez toi?
- How's it going over there?
Comment ça se passe?
So how's it going over there?
Alors, où en êtes-vous?
- So how's it going in there? - L'll take a 12-year-old gangster over a domestic-violence case any day.
- Je préfère un gangster de douze ans à un cas de violence conjugale.
- So how's it going over there?
- Comment ça se passe là-bas?
- hey, how's it going over there?
- Hey, comment ça se passe?
- So, how's it going over there?
- Alors, de ton côté?
how's it going over there.
- Comment ça se passe?
Yes. I've been going over the SGC files on that, and there's still a lot of unanswered questions about how it works.
J'ai regardé les infos que le SGC a dessus, et il y a beaucoup d'incertitudes quant au fonctionnement.
How's it going over there?
Comment ça se passe là-bas?
How's it going over there?
Comment ça va là-bas?
Seriously, how's it going over there?
Sérieusement, comment ça va?
How's it going over there?
Comment ça se passe?
Frank, how's it going over there?
Frank, Comment ça se passe là-bas?
- How's it going over there?
- Comment ça va?
How's it going over there, son?
Comment ça se passe là-bas, fiston?
How's it going over there in your, uh, deserted mine shaft or whatever?
Comment ça se passe dans votre puits de mine déserté?
- How's it going over there?
Quoi de neuf?
- How's it going over there?
Et toi, quoi de neuf?
So, how's it going over there?
- Alors, comment ça va là-bas?
- How's it going over there?
- Comment ça se passe? - ça se passe pas.
How's it going over there?
Ça va chez toi?
RAJESH [OVER RADIO] : Hey, buddy, how's it going up there?
Comment ça se passe là-haut?
How's it going over there?
Ça avance de votre côté?
How's it going over there?
Comment ça se passe pour toi?
How's it going over there?
Comment ça va là-dedans?
Hey, honey, how's it going over there?
Hey chéri, comment ça se passe par ici?
Hey, how's it going over there?
Hey, comment ça va par ici?
How's it going over there? I've finished connecting the hearing aid's microphone, and I've almost done the earpiece.
J'ai fini de connecter le micro de la prothèse et j'ai presque terminé l'écouteur.
[Line ringing] Hey. How's it going over there?
Comment ça se passe là-bas?
- How's it going over there?
- Comment ça se passe à l'appart?
How's it going over there?
Comment ça se passe? Bien.
Penny, how's it going over there?
Penny, comment tu t'en sors de ton côté?
How's it going over there?
Comment sa se passe là-bas?
- How's it going over there?
- Comment ça avance?
How's it going over there?
Comment ça va par là?
How's it going over there with my dad?
Comment ça se passe avec mon père?
How's it going over there?
Comment ça se passe ici?
How's it going over there?
Comment ça se passe là bas?
How's it going over there?
R.A.S., ici. Et chez toi?
So how's it going over there?
Comment ça se passe?