How's it going up there Çeviri Fransızca
47 parallel translation
- Tex, how's it going up there?
- Alors, là-haut?
- How " s it going up there?
- Comment ça va, là-haut? - OK.
You know how it is. There's going to be a lot of this sort of thing up ahead.
Il va y avoir un tas d'opérations de ce genre.
- How's it going with the rafters up there?
- Et ces poutres?
Otherwise, well, there it is - that's how we're all going to end up.
Sans quoi, eh bien, voilà comment nous allons tous finir.
- How's it going up there? - Lousy.
- Ça va dans la cabine?
How's it going up there?
Comment ça se passe?
Being there, my father, my mother, all day, how's it going, what's up, all this fuss...
Etre là avec mon père, ma mère, toute la journée... "Ça va, ça va pas?" Toutes ces histoires...
How's it going up there?
Ça va là-haut?
How's it going up there?
Ça roule?
How's it going up there?
T'en es où?
How's that storm going up there? Well, it's strange.
Et la tempête là-haut?
How's it going up there?
Ça va lâ-haut?
- What's up? How's it going in there?
- Salut, ça va là-dedans?
How's it going up there?
Comment ça va là-haut?
Colonel, sir. I got it to work. How's it going up there?
- J'ai réussi à le faire marcher.
- How's it going up there?
- Comment ça va, là-haut?
How's it going up there, Tommy?
Comment ça va là haut Tommy?
How's it going up there?
- Comment ça va là-haut?
How's it going up there?
Comment ça se passe là-haut?
Hey, Mayko. How's it going up there?
Salut Mayko, comment ça se passe?
- How's it going up there?
- Comment ça se passe là-haut?
How's it going up there?
Comment ça va là-bas?
- How's it going up there?
Et vous?
How's it going up there?
Comment ça va?
How's it going up there?
Ça va, là-haut?
How's it going up there?
- Et là-haut?
- Hey, Kev. - Calling to see how it's going up there.
J'appelais pour savoir comment ça se passait.
- Hey, how's it going up there?
- Comment ça va là-haut?
How's it going up there, Bucky?
Ça se passe bien?
I'm sending one of my animals down there with a baseball bat, and they're gonna run it up your faggot ass so hard your ears are going to bleed. How's that?
Je vais t'envoyer quelqu'un avec une batte de baseball, et il va te l'enfoncer jusqu'à te faire saigner les oreilles.
Burns. How's it going up there, boss? Well, you know, they've redone the Erie Canal Museum,
Que je continuais d'enquêter sur Walter Morgan après qu'il m'a dit qu'on avait fini?
RAJESH [OVER RADIO] : Hey, buddy, how's it going up there?
Comment ça se passe là-haut?
Sorry, it's going to be a little crazy while you're here. How's it going up there?
Désolé, ca va être un peu fou pendant que tu es ici.
How's it going up there?
Comment ça va là bas?
How's it going up there?
Comment ça se passe là haut?
Hey, how's it going up there?
Hey, comment ça se passe là-bas?
There's no telling how long it's going to take to clean up that chaos...
On ne sait pas combien de temps ça va prendre pour nettoyer ce chaos...
I was gonna give up being the Black Canary, but I realized I didn't know how I could because going out there and fighting alongside you guys, it's what makes me feel alive inside...
J'allais abandonner Black Canary, mais j'ai réalisé que je ne pouvais pas parce que sortir et me battre à vos côtés est ce qui me fait me sentir vivante.