How's your family Çeviri Fransızca
167 parallel translation
How tragic, O Prince, if you had been killed and an end put to your illustrious family.
Quelle tragédie, ô prince, si vous aviez été tué et que votre illustre lignée s'était ainsi éteinte.
How's your family?
Comment se porte votre famille?
Well, you've wondered - Your whole family's been wondering... how I've spent my afternoons the past few weeks.
Eh bien, vous vous demandez... Toute votre famille se demande... ce que j'ai fait de mes après-midi ces dernières semaines.
Things like, " How are you, how's your family...
Des choses comme : " Comment vas-tu, comment va ta famille...
How long before I'll have to step in and save him, or what's left of him... and what's left of you and your family name?
Combien de temps avant d'intervenir pour le sauver ou ce qu'il en restera... et que restera t'il de vous et de votre nom de famille?
I know how you feel about involving a friend... and I appreciate your family's feelings about picking up stray girls... but you might consider my position too.
C'est gênant d'impliquer un ami et votre famille n'apprécierait pas, mais mettez-vous à ma place.
How's your cousin Nory and her family increase?
Elle n'attend pas d'autre entant?
Hey, athlete, how dare you mock your father... who's trying to promote the family's happiness all on his own?
Dis l'athlète, tu sais ce qu'il en coûte de plaisanter avec son père? Qui est en train d'organiser, tout seul, un bonheur familial.
- How's your family?
- Et ta famille?
So... How about taking your shoes off for our family's floor?
Écoute, si vous restiez quelque temps ici?
- How's your family?
- La famille?
How's your family?
Comment va ta famille?
And how's your family?
Et ta famille?
How's your family, Albert? How's your family, Albert?
Comment se porte votre famille, Albert?
How do you get along with your neighbors the cabbie's family?
Tu t'entends bien avec les voisins, ceux d'à côté?
- How's everything with your family?
- Comment va la famille?
How's your family, Carmen?
- Comment va la famille, Carmen?
How do you know your family's not still alive?
Qui vous dit que votre famille a disparu?
- How's your family?
- Comment va ta famille?
Y ou know, all families have their problems, but... how would you like to have your family's dirty laundry... seen in tomorrow's newspaper?
Toutes les familles ont des problèmes, mais cela vous plairait-il s'ils étaient révélés dans le journal?
- How's your family?
- Bien. Et chez vous?
Your father has explained to me how it is in the nature of a family relationship.
Votre père m'a expliqué qu'il s'agissait d'une relation familiale.
Did I ever tell you how your father saved my family's honor during our blood feud with the House of Duras?
T'ai-je raconté comment ton père a sauvé l'honneur de ma famille durant notre querelle avec la Maison de Duras?
- How's your family?
Ta famille va bien?
- How's your family, Lieu? Good.
La famille va bien?
Is this how you take care of your family?
C'est comme ça qu'on s'occupe de sa famille?
How's your family history?
Historique familial?
That's because Yellow Mega Man is the cheapest one, and I know how poor your family is.
Pourquoi pas le chant des "dreidels", Boobie. Ou la chanson de M. Hankey. Je t'écoute.
How's it goin'? How's your family? Good?
La famille, ça va?
- How's your family?
Et ta famille?
- How's your family?
- Et la famille?
- I'm Ted Wells. How's my family? - Your wife's gonna be just fine.
- Votre femme s'en tirera.
If there is a war on drugs, then many of our family members are the enemy. And I don't know how you wage war on your own family.
S'il y a une guerre sur la drogue... alors de nombreux membres de nos familles sont les ennemis... et je ne sais pas comment on peut faire la guerre à sa propre famille.
How's your family?
Bien, ça va bien.
How's your family?
Et ta famille?
It's bad enough to lie to your family but how can you let these people think you're a healer?
C'est déjà moche de nous mentir. Mais comment tu peux leur faire croire ça?
- How's your family?
Et votre famille?
- How you doin'? How's your family?
- Comment va votre famille?
How, can you after being fucked all day by some guy go home in the evening to your husband, to me, I mean, to Jay her husband, her family, as if nothing happened?
Comment, après avoir baisé toute la journée avec un autre, peut-elle me retrouver le soir, moi, Jay, son mari, sa famille, - comme s'il s'était rien passé?
Why, Mr Fournier, how's your family?
Ah! M. Fournier! Ça va, la santé?
How's your family?
- Comment va la famille?
So, I guess the question for you and your family is... how much is your brother's life worth?
En fait, la question pour vous et votre famille est de savoir combien vaut la vie de votre frère.
That's not fair. You don't understand how I regard Clark and your family.
Vous ne comprenez pas comment je considère Clark et votre famille.
How's your family doing, you know... since the tragedy with your dad?
Comment va la famille, depuis la tragédie avec ton père?
- How's your family?
- Et tes parents?
How's your family?
Comment va la famille?
How the hell would you guys know what it's like to lose your family!
Comment des enfoires comme vous pourriez savoir ce que a fait de perdre sa famille
How does your family honour Georgia's memory?
Madame Lass, comment est-ce que votre famille a honoré la mémoire de Georgia?
How's your family?
Et toi, ta famille?
I meant to ask, how's your family doing?
- Comment va ta famille?
How's your family?
Et votre famille?
how's your mum 19
how's your day going 43
how's your day 20
how's your mom doing 17
how's your health 20
how's your hand 46
how's your dad 66
how's your sister 27
how's your daughter 24
how's your mom 94
how's your day going 43
how's your day 20
how's your mom doing 17
how's your health 20
how's your hand 46
how's your dad 66
how's your sister 27
how's your daughter 24
how's your mom 94