How about a cup of coffee Çeviri Fransızca
100 parallel translation
How about a cup of coffee?
Tu me sers un café?
How about a cup of coffee?
Un café?
- How about a cup of coffee? - With ya.
On prend un café?
Well, how about a cup of coffee, soldier?
On va prendre un café?
- How about a cup of coffee, honey?
Du café, chéri? Fais-en, ou tais-toi!
How about a cup of coffee?
Une tasse de café?
- How about a cup of coffee?
- Une tasse de café?
- How about a cup of coffee?
Vous voulez un café?
- How about a cup of coffee?
- Un café.
How about a cup of coffee, Grace?
Un café avant de partir?
Leslie, how about a cup of coffee or a drink?
Leslie, si nous buvions du café?
How about a cup of coffee?
Que diriez-vous d'une tasse de café? Pour certains, je suis un grand spécialiste.
- How about a cup of coffee?
- Pas la peine, M. Garrison.
- Okay, how about a cup of coffee.
Tu veux un café?
- How about a cup of coffee?
- Du café?
How about a cup of coffee?
Disons un café?
- How about a cup of coffee?
- Tu veux un café? - Avec plaisir, madame.
How about a cup of coffee before we go on?
- Si on prenait un café? - D'accord.
How about a cup of coffee?
Sers-moi donc un café.
How about a cup of coffee up at the fire lookout?
Je vous offre un café au mirador?
- How about a cup of coffee?
- Une tasse de café? - D'accord.
How about a cup of coffee?
Voulez-vous un café?
How about a cup of coffee, Mr McVeigh?
Vous voulez du café?
How about a cup of coffee or something?
Voulez-vous un café?
How about a cup of coffee? Love it.
On prend un café?
Well, then, how about a cup of coffee, Darlene?
Bon, un café alors, Darlene?
I've got to go, but how about a cup of coffee later?
Je dois reprendre mon service. On prend un café plus tard?
So how about a cup of coffee?
Que diriez-vous d'une tasse de café?
- And now, how about a nice quiet cup of coffee?
- Que dirait-on d'un café maintenant?
No, thanks, Minnie. How about some apple pie and a cup of coffee?
Plutôt de la tarte aux pommes et une tasse de café.
How about having a cup of coffee with me?
Si on prenait un café?
How about a cup of coffee, honey?
Du café, chéri? Drôle de type.
How about a nice hot cup of coffee, captain?
Une tasse de café chaud, capitaine? Non.
How about coming in for a cup of coffee? Oh, no.
Que diriez-vous d'une tasse de café?
Tina, how about a nice cup of hot coffee?
Tu veux une bonne tasse de café bien chaud?
- How about a cup of coffee?
- Un café?
Now, how about letting me buy you a cup of coffee? Good.
Et si je vous offrais un petit café?
How about if I buy you a cup of coffee, smart-ass?
Et si je t'offrais un café, petit malin.
Welll... to begin with... how about a quarter for a cup of coffee?
Eh bien, pour commencer, pourquoi pas une pièce pour un café?
How about having a cup of coffee?
Et pour un café?
Well, okay, how about two hamburgers a double order of french fries one of your super-duper chocolate malts and a cup of coffee?
Très bien, alors deux hamburgers... deux portions de frites... un super-malt au chocolat et un café?
- How about having a cup of coffee with us just to show there's no hard feelings?
- Buvons un café ensemble, en signe de réconciliation.
Hey, how about I buy you a cup of coffee at the inn?
- Je vous paye un café?
How about meeting there for a cup of coffee?
Sortie 54.
How about meeting there for a cup of coffee?
Je te paie un café?
I could use a cup of coffee. How about you?
Je prendrais bien un café, et toi?
How about, intead of giving you money for coffee, you let me buy you a cup?
je vous payais un café?
How about I buy you a cup of coffee?
Je t'offre un petit café.
How about I buy you a cup of coffee?
Et si je t'offrais une tasse de café?
So how about you let me buy you a cup of coffee?
Est-ce que je pourrais vous offrir un café?
- How about I explain it to you over a cup of coffee?
Si je vous expliquais tout ça devant une tasse de café?