How do you know these things Çeviri Fransızca
83 parallel translation
How do you know these things are true?
Comment sais-tu que tout ceci est vrai?
How do you know these things?
Comment sais-tu cela?
- How do you know these things? - I don't live here, I come here to write.
Je ne suis pas du coin, Je viens ici pour écrire...
How do you know these things?
- Comment savez-vous ça?
How do you know these things, ma'am?
Comment savez-vous ça?
- How do you know these things?
- Comment savez vous tout ça?
- How do you know these things?
- Comment tu sais tout ça?
Sorry. HOW DO YOU KNOW THESE THINGS?
Pardon, COMMENT TU SAIS TOUT CA?
- How do you know these things?
- Comment sais-tu ces choses?
How do you know these things?
D'où sortez-vous tout ça?
How do you know these things?
- Comment savez-vous tout cela?
How do you know these things?
Comment êtes-vous au courant?
How do you know these things?
Comment vous savez tout ça?
How do you know these things?
- Bart, où as-tu appris ça?
How do you know these things?
Voulez-vous me suivre?
How do you know these things?
Comment sais-tu ces choses?
How do you know these things?
- Comment savez-vous ces choses?
How do you know these things?
Comment tu sais tout ça?
I'm glad you know how to do all of these things.
Tu sais t'y prendre.
How do you know about these things?
Comment savez-vous ça?
It's surprising how often these things do come up, you know?
Souvent, c'est comme ça que ça marche.
How do you know all these things she doesn't?
Comment sais-tu tout ça alors?
How do you know about all these things, Zum Wilden Hirsch and the shed?
Comment sais-tu tout ça, le nom de l'auberge, la remise?
How do you know about these things?
Comment savez-vous cela?
how do you know all these things?
Ça doit être l'air chaud.
Do you know how to load one of these things? No. Yeah, me neither.
- Ca doit être mes clés.
How do you know these things?
Comment savez-vous ces choses?
- Do you know how to put these things on?
- Vous savez comment ça se met?
How do you know all these things?
Comment savez-vous toutes ces choses?
Do you know how one of these things works?
Tu sais comment ça marche?
You know as well as I do how long these things take.
Tu sais comme moi le temps que ça prend.
Do you know how far these things can be heard from?
Tu sais jusqu'où ça porte?
Do you know how much such these things cost?
Tu sais combien ça coûte, tout ça?
Do you actually know how to shoot one of these things?
sais comment on descends ces choses?
Wait, how do I know that these things, won't disappear once I set you free?
Maître, il y a des addendas, des sine qua non... Ne discute pas, grand bleu!
Ooh. Do you know how to do these things Like you will have to do these things?
Sais-tu faire tout ça Comme si tu devais les faire?
Do you know how sexy it is to discuss things, to have a genuine give-and-take, intelligent conversation with a woman these days?
Savez-vous comme c'est sexy de discuter des choses, d'avoir un véritable échange, une conversation intelligente avec une femme de nos jours?
Do you know howl know all these things? How's that?
- Vous savez comment je le sais?
How do you know all these things?
Comment sais-tu ça?
- Jack, how do you know all these things that normal people don't know and you don't know the things that normal people do?
Jack, pourquoi sais-tu des choses que les gens ne savent pas... et pas ce que les gens normaux savent? Tu ne t'ennuies jamais assez pour regarder la Chaîne Météo?
Teal'c, do you know how to fly one of these things?
Vous savez piloter un de ces engins, Teal'c?
After all these years you still don't know how things work here, do you!
Après toutes ces années tu n'as toujours pas compris comment les choses fonctionnent ici, n'est-ce pas?
Do you know how these things work?
Vous savez comment ça marche, ces trucs?
Do you know how many of these things I've seen?
Tu sais combien de trucs de ce genre j'ai expérimenté jusqu'à présent?
- How do you know all these things, Mulder?
- Comment tu sais tout ça?
- How do you know all these things?
- Comment tu sais toutes ces choses?
- How do you know all these things?
Comment savez-vous ça?
Poonam, how do you come to know these smallest things about me?
Poonam, comment peux-tu si bien me connaître?
How do you know all these things?
Comment sais-tu tout ça?
Look, I don't know how you got through to her, but these things that she was imagining, we didn't know what to do.
Écoutez, je ne sais pas comment vous vous y êtes prise, mais ces choses qu'elle imaginait, on ne savait pas quoi faire.
- Do you know how to fly these things?
- Vous savez piloter ces engins?