How do you know this Çeviri Fransızca
2,542 parallel translation
How do you know this article is about Bruno?
Comment tu sais que cet article parle de Bruno?
How do you know this?
Comment sais-tu ça?
- How do you know this?
- Comment tu sais ça?
How do you know this guy?
Comment tu le connais?
How do you know this man?
Comment connaissez-vous cet homme?
How do you know this one isn't?
Ça peut en être une.
You know how to do this?
Tu sais le faire?
How do I put this... It's a business that embraces the joys and sorrows of everyday people, you know that kind of business.
Comment dire... vous savez...
Do you know how to work this? Of course I do. You know there's a little lever down there...
Tu sais comment ça marche?
Derek, don't do this. - You know how long the shunt... - Derek.
Depuis combien de temps le shunt ne fonctionne pas
And postscript, you do not want to know how many hits you get if you Google this forest plus murder.
Au fait, vous ne voulez pas savoir le nombre de résultats Google, en tapant cette forêt et meurtre.
Uh-uh! Do you know how much sodium is in this?
Tu sais combien il y a de sodium là dedans?
Hey. Hey, you know how to do this?
Hé, tu sais comment faire?
Do you know how long it took me to prepare this meal? I cooked it myself.
Savez-vous combien de temps j'ai mis à cuisiner ce mets?
Do you know how expensive this is?
Tu sais combien ça coûte?
And do you know how many threats like this come through my office every day?
Et savez-vous le nombre de menaces comme celle-çi qui passent par mon bureau chaque jour?
How well do you know this child?
tu connais ce gosse?
If you guys want to get involved in this, you're gonna have to sign some sort of affidavit saying I had nothing to do with it. I don't know what an affidavit is, though, so how can I sign that? - Yeah.
Si vous voulez faire ça, signez-moi une attestation disant que j'ai rien fait.
Do you know how he got this?
Tu sais comment il a eu ça?
Unni, how do you know all this? If you want to know who that someone is, I think Deputy Director Park Hae Young should be able to tell you.
comment sais-tu tout ça? je pense que le diplomate Park devrait pouvoir te répondre.
I don't know how long you will continue to be like this. But, I will do as I wish.
mais je vais faire ce que je veux.
Do you know how many times I had to hear that? Didn't I say that this is the sentence that I hate the most?
n'est pas joignable ".
In this industry that was a big mistake. Even if it occurred before joining the company. Do you know how much loss the company suffered because of it?
Vous savez que c'est une obstruction d'affaire public? vous vous rendez compte de la perte que vous nous avez fait subir?
This is the DN Secretarial Office. Because of someone like you coming in, do you know how much our standard has dropped?
c'est le secrétariat de DN Group. notre département n'est plus pris au sérieux.
This, do you know how important this is?
Tu le savais et tu as laissé faire?
This person is not Ma Ru... Dad, how do you know with just one look?
Cette personne n'est pas Ma Ru... comment le sais-tu d'un seul regard?
Do you know how long it took to set up this project?
Il a fallu beaucoup de temps pour élaborer ce projet.
How do we know you can really pull this off?
Comment savoir si tu es à la hauteur?
Do you know how much this camera is worth?
Tu sais combien ça coûte un appareil photo?
Do you know how hard it was for me to grow this?
Savez-vous combien il était difficile pour moi de développer ça?
Do you know how you get a valley this beautiful all to yourself?
Tu sais comment faire pour avoir une aussi belle vallée à toi tout seul?
Do you know how to drive this thing?
Vous savez faire voler ce trux?
I don't know how to act with you when you do this shit.
Je sais pas comment agir avec toi quand tu fais ces conneries.
I mean, how do I know that you're even cleared for this conversation?
Je ne suis peut-être même pas autorisée à vous en parler.
Do you know how many people live in this block?
Savez-vous combien de gens vivent dans ce bloc?
Do you know how we come to this, Will?
Vous savez pourquoi on en est là?
How do you know all this stuff?
Alors, comment tu connais toutes ces choses?
- How well do you know this place?
- Tu connais bien cet endroit?
Do you know how to work this thing?
Tu ne sais même pas comment faire marcher ce truc débile.
How do you know all of this?
Comment savez-vous tout ça?
- Twelve-plus years on the Teams, and you don't know how to do this?
- Plus de douze ans dans les Teams, et tu sais pas comment en faire?
How do you know you can trust this Azul guy?
Comment sais-tu que tu peux faire confiance à Azul?
I don't know how to ask you this, but do you know of anyone who would want to hurt you intentionally?
Je ne sais pas comment vous le demander, mais connaissez vous quelqu'un qui voudrait vous faire du mal intentionnellement?
I don't know how to say this, Mr. Logan. But you do not, nor have you ever worked for a subsidiary of this company.
Comment vous dire, M. Logan, vous n'avez jamais travaillé pour une de nos filiales.
How do you know of this?
Comment le sais-tu?
Do you know how I know this?
Vous savez ce qui me fait dire ça?
Do you know how long I've been slogging around this forest, fighting off ravenous beasts, looking for you?
Sais-tu depuis combien de temps je parcours cette forêt et affronte des bêtes affamées pour te retrouver?
How do you know any of this?
Toutes ces choses?
Do you know how many tracks I had to submit to get this internship?
Est-ce que tu sais combien de pistes j'ai du soumettre pour obtenir ce stage?
How do you know all this?
Comment sais-tu tout ça?
How do you know so much about this shit?
Tu en connais un rayon.