English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ H ] / How does that make you feel

How does that make you feel Çeviri Fransızca

193 parallel translation
- How does that make you feel?
- Tu es rassurée?
- How does that make you feel?
- Quel effet ça fait?
Eating brains, how does that make you feel?
Manger des cerveaux, ça vous fait quoi?
And knowing I feel this way, how does that make you feel about this date?
Et sachant ce que je ressens, comment tu te sens?
When you pass stores that are boarded-up and people that are laid off... how does that make you feel on a personal level?
Passer devant les magasins abandonnés, les gens au chômage, ça vous fait quoi, personnellement?
How does that make you feel?
Quel effet ça te fait
How does that make you feel?
Votre réaction?
- How does that make you feel? - Look, local woman! I know that you hold me up as your career template... and it gives you some sort of...
Écoutez, je sais que je suis votre modèle professionnel et que ça vous stimule de tenter de me surpasser, mais lâchez-moi!
How does that make you feel?
Qu'éprouvez-vous?
And how does that make you feel?
Et ça te fait quoi?
HOW DOES THAT MAKE YOU FEEL?
Que ressens-tu?
Now, tell me. How does that make you feel?
alors, maintenant, dis-moi comment tu te sens?
You little friend is dying with you, Xena. How does that make you feel?
Ta petite amie meurt avec toi, qu'est-ce que ça te fait?
How does that make you feel?
Tu es déçue?
And, Hutter, how does that make you feel?
Hutter, quel effet cela te fait-il?
How does that make you feel?
Quel effet cela fait-il?
So you heard my father was a North Korean general? How does that make you feel?
Quel effet ça fait d'apprendre que je suis la fille d'un ancien général nord-coréen?
How does that make you feel?
Qu'est-ce que ça vous fait?
How does that make you feel?
Que ressentez-vous à ce sujet?
How does that make you feel?
ça te fait quoi?
How does that make you feel?
Ça vous fait quoi?
How does that make you feel, Antwone?
Qu'est-ce que vous ressentez, par rapport à ça?
And how does that make you feel?
- Qu'avez-vous ressenti?
So when you live with the plot of this movie every day... and it parallels the situation with your son, how does that make you feel?
Alors quand vous vivez l'intrigue de ce film... et qu'elle est proche de la situation avec votre fils, qu'est-ce que ça vous fait?
How does that make you feel?
Quel effet ça te fait?
How does that make you feel Harold?
Et comment ressentez-vous ça, Harold?
How does that make you feel?
- Et ça vous fait quoi?
How does that make you feel?
Qu'est-ce que ça te fait?
- How does that make you feel?
- Quelle impression ça vous fait?
Now tell me, just exactly how does that make you feel, Mr Sensitive?
Alors, comment il se sent, le petit ange?
How does that make you feel, if you can feel?
Ça vous fait quoi? Si vous ressentez quelque chose.
And you're going out of house. How does that make you feel?
Comment réagissez-vous à mon intrusion?
And how does that make you feel?
Et quel effet ça te fait, ça?
And how does that make you feel, Lou?
Tu te sens comment?
How does that make you feel, that the empire is finished?
Qu'est-ce que ça vous fait... que l'empire soit mort?
How does that make you feel, supercop?
Quel effet ça te fait, le superflic?
- How does that make you feel?
- Et comment vous sentez-vous par rapport à ça?
And how does that make you feel?
Que ressentez-vous?
How does that make you feel?
Que ressentez-vous?
How does that make you feel, boy?
Tu te sens comment?
How does that make you feel?
- Qu'est-ce que ça te fait?
How does that make you feel, Kip?
Et comment tu te sens par rapport à ça, Kip?
And how does that make you feel?
Comment tu te sens maintenant?
How does that make you feel?
Qu'est ce que ça te fait?
Does it ever make you wonder when you see how girls like that feel?
Ça ne vous fait rien, de voir que des femmes peuvent être comme ça?
How does that make you feel?
Quel effet cela fait?
How does that sex make you feel?
Qu'est-ce que ça te fait ce sexe?
How the fuck does that make you feel... to be in that position, with all your money on the table?
Alors, quel effet ça vous fait, d'être là, avec tout votre fric sur la table?
How does it make you feel knowing that?
Ça te fait quoi, de savoir ça?
( Cara ) And how does that make you feel, Jesse?
Et qu'est-ce que tu ressens?
How does that make you feel, Sam?
Comment réagissez-vous à ça, Sam?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]