How long have you been doing this Çeviri Fransızca
89 parallel translation
How long have you been doing this?
- Combien de temps du fait ça?
How long have you been doing this?
Et vous faites ça depuis quand?
How long have you been doing this?
Depuis combien d'années tu fais ce métier?
How long have you been doing this?
Depuis quand êtes-vous barman?
How long have you been doing this?
Vous faites ça depuis combien de temps?
How long have you been doing this?
Depuis quand faites-vous ça?
- How long have you been doing this act?
Vous faites ce numéro depuis quand?
And how long have you been doing this?
Depuis combien de temps?
How long have you been doing this?
Depuis quand fais-tu ça?
And how long have you been doing this?
Depuis quand?
How long have you been doing this?
- Depuis quand faites-vous ça? - Depuis mon évasion.
How long have you been doing this?
Ça fait combien de temps que tu fais ça?
How long have you been doing this?
Depuis combien de temps faîtes-vous ça?
How long have you been doing this, Dr. Van Nostrand?
Vous faites ce métier depuis quand, Dr Van Nostrand?
How long have you been doing this?
Vous faites ça depuis longtemps?
So, how long have you been doing this pageant-training thing?
Depuis quand vous formez les Miss?
How long have you been doing this?
Ce n'est pas encore fini?
How long have you been doing this?
- Ca fait longtemps que vous faites ça?
How long have you been doing this?
Ça dure depuis combien de temps?
How long have you been doing this?
Ça fait longtemps que tu fais ça?
How long have you been doing this?
- Depuis quand le fais - tu?
How long have you been doing this?
Depuis combien de temps ça dure?
How long have you been doing this? 10 years, I guess.
Depuis quand fais tu cela?
How long have you been doing this? - Seventeen years, 352 cases. - That's crazy.
17 ans. 352 affaires.
How long have you been doing this?
Tu fais ça depuis quand?
How long have you been doing this?
Depuis combien de temps?
How long have you been doing this?
Tu fais ça depuis longtemps?
How long have you been doing this?
Depuis combien de temps faites-vous cela?
- How long have you been doing this?
- Tu fais ça depuis combien de temps?
How long have you been doing this?
Depuis combien de temps faites vous ça?
So, um, how long have you been doing this, like, working for Habitat?
Alors... Tu fais ça depuis longtemps, travailler pour Habitat?
So, how long have you been doing this?
Alors, depuis combien de temps tu fais ça?
Yeah. So how long have you been doing this?
Ça fait combien de temps que tu fais ça?
How long have you been doing this?
Depuis combien de temps faites-vous ça?
- How long have you been doing this?
- Depuis quand tu fais ça?
So how long is this- - how long have you been doing this little thing?
Ça fait combien de temps... Depuis quand ça dure?
How- - How long have you been doing this?
Combien de temps as-tu fait ça?
How long have you been doing this?
Depuis quand tu fais ça? - Tu t'en doutais bien.
how long have you been doing this?
Vous travaillez là depuis combien de temps?
How long have you been doing this now, the war stuff?
Depuis quand es-tu reporter de guerre?
How long have you been doing this?
Depuis combien de temps tu fais ça?
- How long have you been doing this?
- Près de dix ans.
So how long have you been doing this?
Alors, II y a combien de temps tu mènes cette vie?
Pete, exactly how long have you been doing this?
Ça fait combien de temps que tu fais ça?
How long have you been doing this?
Depuis quand tu fais ça?
How long have you been doing this, dr.
Depuis combien de temps faites vous ça, dr.
How long have you been doing this?
Depuis quand?
Butters, how long have you been doing stuff like this?
Butters, depuis combien de temps tu fais des trucs comme ça?
So how long have you guys been doing this?
- Vous faites ça depuis quand?
Okay, so how long have you guys been doing this?
Vous faites ça depuis quand?
How long have you been doing this? Long enough.
- T'as de l'expérience?