Huffs Çeviri Fransızca
94 parallel translation
Maybe my father huffs and puffs a little bit, and we've all smiled at him just in fun. But I don't think anybody's going to make a fool of him quite as easily as... well, certain people I could name.
Peut-être mon père s'emballe facilement, et nous avons tous souri de ses manies mais je ne pense pas que quiconque puisse le ridiculiser aussi facilement que certaine personne dont je tairai le nom.
She huffs and puffs like a Boss, but she's just a teacher's pet.
Elle se la joue, mais c'est juste le toutou des profs.
[Huffs] Uncle!
Je n'oublierai jamais cette soirée.
[Huffs] You're goin'through a lot of- -
C'est très dur pour toi- -
[Huffs] You're welcome.
Y a pas de quoi.
- Gabrielle! - [Huffs]
Gabrielle?
[Huffs] MY SON?
Mon fils?
[Huffs] Even if all that is true, it doesn't matter :
Même si tout ça est vrai, ça n'a pas d'importance.
Between the huffs, and the signals and stuff it just kind of all happened.
entre les "ouf, ouf, ouf", et les signaux et tout ça c'est juste arrivé. Mais, wow.
( HUFFS ) You think?
Tu crois?
I know it doesn't take much to keep your tiny lizard brain functioning, a pocket of air, a few huffs of spray paint, but how are you staying awake?
Je sais qu'il en faut peu à ta cervelle de lézard pour fonctionner. Une poche d'air, sniffer de la peinture, mais tenir aussi longtemps sans dormir?
( Huffs ) You don't have a choice.
Vous n'avez pas le choix.
( Huffs ) Is my father wrong?
[SOUFFLE] Mon père a-t-il tort?
[Alice Huffs] They're using clones of me.
[Alice soupire] Ils utilisent des clones de moi.
[Alice Huffs] Basic models.
[Alice soupire] Modèles de base.
( Huffs ) I don't know.
Je ne sais pas.
[Huffs] How's my breath?
[Souffle] Comment est mon haleine?
( Huffs ) Well, here I am.
Me voici.
But... ( Huffs )
Mais...
( Huffs ) I wouldn't do that.
Je ne ferai pas ça.
A good man, dead... ( Huffs ) all because of Riley.
Un brave homme. Mort. Par la faute de Riley.
( Huffs ) I keep going over and over...
Je ressasse chaque interaction, chaque conversation.
( Huffs ) Why didn't you tell me?
[Vexée] Pourquoi tu ne me l'as pas dit?
( Huffs ) Thanks.
[Vexé] Merci.
( HUFFS ) You know, he doesn't have two dimes to rub together.
Il n'a pas un cent.
( HUFFS ) I really should get back to my colleagues.
Il faut que je retourne au travail.
( Huffs )
( Souffles )
( Huffs ) All right.
( souffles ) ok.
Mm. ( huffs ) No.
( soufflements ) Non.
Yeah, of course. [Huffs] A couples'dinner?
Oui bien sûr! Un dîner entre couples?
[Huffs] She's lying.
Elle ment.
( Huffs ) Do you have any idea how big of an idiot I feel like right now? Do you?
( Souffle ) Est-ce que t'as idée de combien je me sens idiote en ce moment?
For... ( Huffs ) everything.
Je n'aurais pas pu le faire sans toi.
( Huffs ) I don't really have any "ways."
Je n'ai pas vraiment de "manières".
( Huffs ) So am I.
Moi aussi.
( Huffs ) Normally, I would agree with you, sir.
Normalement, je serais d'accord avec vous, monsieur.
( Huffs ) No.
Non.
( Huffs ) He refused to leave Reno without'em.
Il a refusé de partir de Reno sans.
( Huffs ) And I haven't even told Latasha yet.
Et je ne l'ai même pas encore dit à Latasha.
[Huffs] No wonder you're a writer.
Pas étonnant que vous soyez écrivain.
[Huffs ] [ Skaggs] Maybe you should've stretched your legs a little.
T'aurais peut-être dû t'étirer un peu les jambes.
[Huffs] Across the street.
Juste en face.
[Huffs] D on't resort to negative campaigning, Martinez.
Reste aussi longtemps que tu veux.
[Huffs] She'll be back :
Elle reviendra.
( huffs )
remarquable Holmes!
- Michael- - [huffs] I have never- -
- Stephanie, raccroche, s'il te plaît.
( Huffs ) He blew a gasket.
Il a pété un plomb.
[Huffs] Jerks.
Connards.
( HUFFS ) My stuff!
Mes trucs!
[Huffs] Oh. This is the problem with women.
C'est le problème avec les femmes.
I... ( Huffs ) It's very nice to see you, Megan.
C'est bon de vous voir, Megan.