English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ H ] / Hunk

Hunk Çeviri Fransızca

870 parallel translation
About two more days of this... and this rat-bitten end of a piece of bread's gonna taste like a hunk of fruitcake.
Encore deux jours de ça... et ce pain grugé par les rats aura le goût de gâteau aux fruits.
What gets me so cockeyed sore at myself... is that I fell for that big hunk of beef.
Et ce qui me fait râler, c'est d'en avoir pincé pour ce tas de muscles!
Hey, Fishbone, get me a hunk of meat.
Eh, FISHBONE, donne-moi un morceau de viande.
Go ahead, Hunk.
Allez, vieux.
I'm sorry, but $ 100 for a bum watch like this... and a hunk of tin with a couple of ball bearings...
Je regrette, mais 100 $ pour une montre minable et un bout de fer qui renferme des billes...
Me and Zachary Taylor like to lost a hunk of hair down there in'48.
Zacharioty Taylor et moi y avons eu beaucoup d'ennuis en 1848.
Go on, take another hunk.
Allez, prends un autre morceau.
And you sit there whittling'on a hunk of wood.
Et tu es assis là, à tailler un morceau de bois.
Oh, Hunk, you just won't listen, that's all.
Hunk, tu ne m'écoutes pas vraiment.
- You and Hunk get back to that wagon. All right.
Allez plutét me réparer ce chariot.
Remember me your old pal, Hunk?
Tu te souviens de moi?
Cut me a hunk of that banana cream and a cup ofjava.
Une crème de banane et un café.
Or will you have a hunk of rumba
Et vous aurez votre rumba
Hunk Marriner's in sore need of this.
Hunk Marriner a grand besoin de ça.
Where is Hunk?
- Où est-il? - Au pilori.
Save it, Hunk.
Tais-toi, Hunk.
That horrid Hunk Marriner's told everybody in Portsmouth.
Marriner a déjà prévenu tout Portsmouth.
that' s all he cares about, hobnobbing with rich scoundrels that put poor woodsmen like Hunk in jail.
L'argent et le pouvoir, il ne voit que ça. Il fréquente la canaille qui emprisonne Marriner.
Hunk got himself in jail for talking against wise-man Clagett. It was Hunk's own fault for talking.
On l'a arrêté car il avait critiqué Claggett.
They let men like Hunk clear the land and risk being scalped by indians, then take it away from them.
Il marche avec l'agent indien, Sir Johnson Des gars comme Hank défrichent, risquent leur scalp, puis on leur prend leur terre.
Langdon, you're in bad company... the lowest scoundrels in Portsmouth.
- Hunk! - Embarquez-le aussi. Tu es en mauvaise compagnie.
Have a hunk.
Servez-vous.
That's all right, all you need... is a little hunk of plaster on there after you've had your shower.
Ça va, tout ce qu'il faut, c'est un peu de sparadrap, après ta douche.
- Chum, give me a hunk of ice, will you? - Here you are.
Chuck, un morceau de glace!
Why you, blankety-blank hamstrung hunk of jerky beef, I- -
Espèce de viande de bœuf avariée, je...
But to the butcher, it's just a hunk of meat.
Mais pour le boucher, ce n'est qu'un bout de viande.
I can only digest one hunk of bunk at a time.
Je ne digère qu'une chose à la fois.
I'm through with those bo-hunk babes. This one's a classy, long-legged dame... that's got everything...
Elle, elle a de la classe, de longues jambes... elle a tout... et une Model "T".
To her, you just a hunk of thin air.
T'es plus qu'un courant d'air.
It's just a hunk of wood.
C'est juste un morceau de bois.
- Yeah, she " s a real hunk of woman.
- Ouais, une sacrée nana.
Yeah, I know. She " s some hunk of woman.
Je sais, c'est une sacrée nana.
I've got to get to a drugstore. This thing feels like a hunk of concrete inside me.
Il faut que j'aille trouver quelque chose pour mon estomac.
Not too much. Just 26 years experience... all the percentage there is, and this hunk of concrete in my stomach.
Rien que 26 années d'expérience, mes statistiques, et cette brique dans mon estomac.
Honey, you're the sweetest hunk of sugar in the world.
Chérie, tu es le cube de sucre le plus mignon au monde.
Lie down, please. - I think it's got a hunk of slug in it.
- S'il vous plaît, allongez-vous.
Get over by his head. If he comes to while I'm probing... pour some of it on a hunk of cotton and give him a whiff of it.
Tenez-lui la tête et s'il revient à lui, faites-lui respirer un coton imbibé.
" Dear hunk of man,
" Cher beau gosse.
Freddy, honey, you're just a big hunk of heaven.
Tu es un amour. C'est quoi, cette photo?
You want a hunk of this, Linnet?
Et toi, Linnet?
Have you seen a tall, gorgeous hunk of femininity asking for me?
As-tu vu une grande et somptueuse créature féminine - qui me cherchait? - Créature féminine?
You mean this hunk of celluloid ties into 3 killings?
Vous voulez dire que ce morceau de celluloïd donne des liens sur 3 meurtres?
The only thing was a hunk of melted gold, like a tooth. Only it's big for a tooth and it's got some black stuff on it.
On a seulement trouvé un peu d'or fondu... trop gros pour une dent, avec du noir...
Here. Cut off a hunk of that curtain cord.
Coupez un bout de corde.
Isn't that a big hunk of territory?
- C'est un grand périmètre, non?
Like pack rats been gnawing at a hunk of old mouldy Roquefort cheese.
On dirait un vieux morceau de Roquefort rongé par une meute de rats.
Hunk in sight!
Beau gosse en vue!
With that hunk of fluff in the wings... why, Dinah would go on with two broken legs.
Si cette fille traîne dans les coulisses, même avec des béquilles Dinah jouera.
Say, with a loaf of bread, a good big hunk of cheese, and some of that baloney.
Avec un grand pain, un gros morceau de fromage et du cervelas.
Is that hunk of caviar making the round trip?
C'est à cause du pot de caviar?
- What hunk of caviar?
Quel pot de caviar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]