Huntsman Çeviri Fransızca
122 parallel translation
And there, my faithful Huntsman, you will kill her!
Et là, mon fidèle écuyer... tu la tueras!
The Huntsman has brought me proof.
L'écuyer m'en a apporté la preuve.
I've spent my childhood in Neubourg, my father was a huntsman there.
J'ai passé mon enfance à Neubourg. Mon père y était garde-chasse...
Might be the black huntsman himself.
Grands Dieux! On croirait le Chasseur Noir.
The huntsman's found a wolf and cubs.
Notre veneur nous le jure.
Tell them how the witch cast a spell on the huntsman.
Raconte-Iui donc ce que Ia sorcière a fait du piqueux de notre maître.
He was a fine huntsman.
Un piqueux comme t'en voit plus.
She drew the huntsman's knife
Elle tira le couteau du chasseur
The huntsman cried aloud with fear
Le chasseur hurla de peur
The King awards this precious ring to the huntsman who first shoots down a bird of prey!
Le roi recompense avec cette bague le chasseur qui le premier tire un oiseau de proie!
Face smuged wi th ashes, but i t's no huntsman?
Un visage couvert de cendres, mais ce n'est pas un ramoneur?
Great Huntsman. Ride the hounds, my boy?
Ta.ïau, mon garçon!
Huntsman, are you?
Vous êtes un chasseur, non?
" And if we miss to meet him handsomely - sweet huntsman Bassianus'tis we mean - do thou so much as dig the grave for him.
"Bon chasseur, si nous échouons à atteindre Bassianus, " creuse au moins sa tombe.
Look, sirs, if you can find the huntsman out that should have murdered Bassianus here.
Cherchez le chasseur qui devait ici tuer Bassianus.
You are a young huntsman, Marcus. Let alone.
Vous êtes un chasseur novice, Marcus.
Chekhov, in "The Huntsman", already then...
On a envie de recopier ses phrases, comme des aphorismes. Pour les redire. Il faudrait carrément l'apprendre par cœur.
Did you not send the huntsman out and bid him raise his falchion high against the abominated face?
Vous avez mandé le chasseur pour moi, pour qu'il lève sa dague sur ce visage haï de vous.
Huntsman, did you not vow my death?
Chasseur, juras-tu pas ma mort?
Tell : did this huntsman stab at you?
Ce chasseur, dis, t'a poignardée?
I never launched this huntsman forth to you by kisses.
Jamais mes baisers n'envoyèrent ce chasseur vers toi.
Come, tender huntsman, let us chat.
Viens, gracieux chasseur, viens causer.
the Queen kissing the huntsman's lips and he returning kiss for kiss.
La Reine aux lèvres du chasseur donne des baisers qu'il lui rend.
Was the huntsman never sent?
Ne t'ai-je pas envoyé le chasseur,
The story goes that I am the ill-natured Queen, who sent her huntsman after you and brought you poisoned fruit to eat.
Mais le conte le dit : moi, la Reine mauvaise, je t'ai envoyé le chasseur, et donné la pomme à manger.
Ho, Huntsman!
Chasseur!
In that case, Huntsman, drop the part so unbecoming such a man.
Hé bien, chasseur, sors de ce rôle peu fait pour l'homme que tu es.
Huntsman, come ;
Chasseur, viens.
With kiss and blandishment you spurred the huntsman and just recently pricked him to murder, after all.
Baisant, cajolant le chasseur, vous l'excitiez, et c'est au meurtre qu'il y a peu, vous le piquiez.
You're not the good Queen but the proud sensuous one, who sent the gory huntsman after me.
Vous n'êtes pas la bonne Reine ; c'est de vous, altière, opulente, que me vint le chasseur sanglant.
Ho, here! Where are you, Huntsman?
Holà, où es-tu chasseur?
Say, Huntsman, don't you know more news?
Allons, chasseur, sais-tu d'autres nouvelles?
Go, Huntsman, bring him back to us.
Va, chasseur, ramène-nous le.
Rat, here, swinging and lighting the lanterns... is just poetic, profound, and really beautiful... with Wade Huntsman's color keys... giving all this a really luminous quality.
Rat, qui se balance en allumant les lanternes, est poétique, profond et très beau, avec les couleurs clés de Wade Huntsman qui donnent cet aspect vraiment lumineux.
Littlefield, master huntsman.
Littlefield, l'as de la chasse.
We discovered the wolf apparitions were actually the hounds of King Vold, the flying huntsman!
Les apparitions de loups étaient en fait les chiens du roi Vold, le chasseur volant!
" The huntsman stepped inside and in the bed lay the wolf.
" Le chasseur entra et trouva le loup dans le lit.
So the huntsman took a pair of scissors and cut open the wolf's belly. "
Alors le chasseur prit des ciseaux et ouvrit le ventre du loup. "
I usually just sweep bugs outside, except for huntsman spiders.
Je n'écrase même pas les insectes. À part certaines araignées.
The Huntsman is good.
Le Huntsman est bien.
This here is a map from my father's huntsman club.
Cette carte vient du club de chasseur de mon père.
Our basketball stadium is called the Hunstman Center, but what was its original name?
Notre stade de basket s'appelle le Huntsman Center, mais quel est son nom original?
He is a good huntsman, your lord?
Votre maître est-il bon chasseur?
Didn't stop her from sending her huntsman to rip out my heart.
Ça ne l'a pas empêchée d'envoyer un chasseur m'arracher le cœur.
Well, in that case, you need a huntsman.
Eh bien, dans ce cas, vous avez besoin d'un chasseur.
Tell me, Huntsman.
Dis moi, chasseur..
Or shall I just call you "The Huntsman"?
Ou dois-je juste vous appeler "Le Chasseur"?
And you, Huntsman, you are most certainly a wolf.
Et vous, chasseur ; vous êtes certainement un loup.
You will become my official huntsman.
Vous deviendrez mon chasseur officiel.
The Huntsman.
Le chasseur.
You're a tortured one, aren't you, Huntsman?
Vous êtes un homme torturé, n'est ce pas, Hunter?