I'd like to make a toast Çeviri Fransızca
115 parallel translation
I'd like to make a toast to the new heirs! I wanna speak!
Je demande la parole!
And now I'd like to make a little toast, huh?
Je voudrais porter un toast.
I'd like to make a toast to our mysterious table companion.
Je voudrais porter un toast à notre mystérieux compagnon de table.
I'd like to make a toast for the bride and the groom!
Je voudrais faire un toast pour la mariée et le marié!
I'd like to make a toast to my ex-husband-to-be.
J'aimerais porter un toast à mon futur ex-mari.
Well, then, I'd like to make a toast.
J'aimerais porter un toast.
I'd like to make a toast.
Je voudrais porter un toast.
I'd like to make a toast. First, to my sister, Cheryl,
Je voudrais porter un toast... d'abord, à ma sœur, Cheryl.
I'd also like to make a toast to Bob.
Je voudrais aussi porter un toast à Bob.
I'd like to make a toast.
J'aimerais porter un toast.
I'd like to make a toast.
Un toast.
I'd like to make a toast to my son, Charlie.
Je tiens à porter un toast à mon fils, Charlie.
If I led you up the wrong track earlier, I'd like to make amends by proposing a toast to my father.
Si je vous ai mis sur une fausse piste, je voudrais y remédier en proposant un toast en l'honneur de mon père.
I'd like to make a toast to Ross and Emily.
J'aimerais porter un toast.
I'd like to make a toast to my good friend Miranda who not only put me up, she threw this soirée in celebration of my departure.
Je voudrais porter un toast à mon amie Miranda, qui en plus de m'héberger, a organisé cette soirée pour mon départ.
Folks, I'd like to make a toast to the- - Rabbi Jacob Schram?
J'aimerais lever mon verre...
I'd like to make a toast.
A présent, un toast!
I'd like to make a toast.
Je lève mon verre.
Anyway, ahem, I'd like to make a special toast... to two very special people...
J'aimerais lever mon verre à deux personnes hors du commun :
I'd like to make a toast... First of all to you, our friends, who have come here to share... In the homecoming of our youngest daughter, Zsuzsi.
Je trinque d'abord à la santé de nos amis qui sont venus fêter l'arrivée de notre plus jeune fille, Zsuzsi.
Everyone, I'd like to make a toast to C.W. Briggs.
J'aimerais porter un toast à C.W. Briggs.
I'd like to make a toast.
J'aimerai proposer un toast. A Christine, dont le nom hébreu est :
( man ) I'd like to make a toast to my daughter.
Bien, Pumpkin, tu ne cesseras jamais de m'étonner.
Hey, I'd like to, uh, make a toast, too.
- Hé, je veux aussi faire un toast.
I'd like to make a toast. To the friendship between our two children.
Je porte un toast à l'amitié naissante entre nos enfants.
I'd like to make a toast to bread.
Je voudrais porter un toast au pain.
- I'd like to make a toast... - Yes, right.
Les gars, je propose un toast à Jorge.
I'd like to make a toast to the success of my friend's project.
Au Chino! Ça y est il est fatigué.
I'd like to make a toast to this meeting and...
Je voudrais trinquer à cette rencontre et...
Raise your glasses everyone, I'd like to make a toast.
Que chacun lève son verre, j'aimerais porter un toast.
I'd like to make a toast
Portons un toast.
I'd like to make a toast, if I may.
J'aimerais porter un toast.
I'd like to make a toast in honor of our brother Ekrem.
Je désire lever mon verre en l'honneur de mon frère Ekrem.
So, if you allow me, I'd like to make a toast to you.
Alors, si tu permets, j'aimerais porter un toast en ton honneur.
Anyway, I'd like to make a toast very much.
Quels coincés! J'aimerais porter un toast.
First of all, I'd like to make a little toast, everybody, okay?
J'aimerais d'abord porter un petit toast, tout le monde est d'accord?
Well, I'd like to make a toast.
Eh bien, je voudrais porter un toast.
Before we head over to the church I'd like to make a toast to the blushing bride and banker boy.
Avant qu'on se dirige vers l'église, je voudrais porter un toast à la mariée qui rougit et au garçon de la banque.
I'd like to make a toast to my wife.
Je voudrais lever mon verre à ma femme.
I'd like to make a toast to Marguerite.
Je voudrais qu'on trinque tous à Marguerite.
Excuse me everyone, I'd like to make a toast.
Excusez-moi, j'aimerais porter un toast.
So I'd like to make a toast to the groom.
- Alors, je voudrais porter un toast à son futur mari.
I'd like to make a toast to the village of Alzania.
Je veux porter un toast. A Alzania et à ses paroissiens que je n'ai pas encore le plaisir de connaître.
Right guys, I'd like to make a toast, so to Callie Sullivan - eight pounds, seven ounces, the most beautiful girl, on God's green earth.
J'aimerais porter un toast, alors à Callie Sullivan... trois kilos deux, la plus jolie fille sur la verte Terre du Seigneur.
I'd like to make a little toast. To our families coming together.
J'aimerais lever mon verre à nos familles qui s'unissent.
I'd like to make a toast, ladies.
Je voudrais porter un toast.
I'd like to make a cheers.
J'aimerais porter un toast.
At this time I'd like to make a toast to my little angel and my new son-in-law, Ted.
J'aimerais porter un toast à mon petit ange et à mon nouveau gendre, Ted.
Um, no, this is good. I'd like to make a toast.
Euh, non, c'est super J'aimerais porter un toast.
I'd just like to make a quick toast.
J'aimerais porter un toast.
I'd like to make a little toast.
Trinquons.