I'd love to help you out Çeviri Fransızca
59 parallel translation
I'd love to help you, but we can't busy the quarterback with passing out the Gatorade.
Je vous aiderais bien, mais on ne peut être générale et cantinière!
I'd love to help you out, but Garvey's gonna be in there to check on her soon.
J'aimerais bien t'aider, mais Garvey va bientôt venir la voir.
I'd love to help you out and your friend... she looks like a movie star...
J'aimerias beaucoup vous aider ton amie et toi... On dirait une star de cinéma...
Look, I'd love to help you out, Homer, but I'm taking my kids to the zoo.
J'aimerais t'aider, Homer, mais j'emmène mes enfants au zoo.
I'd love to help you out, Doc, but the system here on the island is a little erratic.
J'aimerais bien vous dépanner. Mais ici, le réseau électrique est assez capricieux.
I'd love to help you out.
J'aimerais bien t'aider.
Well, girls, I'd love to help you out on this one.
Les filles, j'aimerais pouvoir vous aider.
I'd love to help you out with this, but I...
J'aimerais te dépanner, mais...
I'd love to help you, but Pete just sent out an SOS for his PlayStation 2, so good luck.
Je file. Pete m'a envoyé un S.O.S. Pour sa console de jeux. Bonne chance!
I'd love to help you out, buddy, but I don't think they're really listening to me anymore.
J'aimerais te dépanner, camarade, mais je ne pense pas qu'ils m'écoutent encore.
Look, I'd love to help you out, but I gotta get back new job and all.
Écoutez, j'aimerais beaucoup vous aider, mais il faut que j'y retourne, un nouveau boulot et tout.
Sam, I'd love to help you out, but to tell you the truth... I would like nothing better than to celebrate this little run of mine... with a Janet Ellis concert.
- J'aimerais beaucoup vous aider... mais à dire vrai, rien ne me ferait plus plaisir... que de célébrer ce petit coup de veine par un concert de Janet Ellis.
Well, you know, I'd love to help you out, sweetie. But I really don't have any basis for comparison.
J'aimerais t'aider mais je peux pas comparer.
Look, Billy, I'd love to help you out, but I'm flat out, mate, you know.
J'aimerais t'aider, mais je suis à sec.
I'd love to help you out, but...
J'aimerais t'aider, mais...
See, this way I gotta walk by all the homeless people and I think to myself : " Yeah, I'd love to help you out, but...
Tu vois, par là, je dois passer devant les sans-abris et là je me dis : " Ouais, j'aimerais vous aider, mais...
Look, I'd love to help you out, Tru.
- J'aimerais beaucoup t'aider Tru - Mais?
Look, I'd love to help you out, I really would.
J'aimerais te rendre service.
I'd love to help you out, but I could give a horse's patootie about your floors.
J'adorerais vous aider, mais je me moque de vos sols comme de ma première chemise.
Aww, I'd love to help you out, but I'm a little short on money.
J'aurais bien aimé mais je suis à court d'argent. Je paye la tournée!
Look, I'd love to help you out.
Écoute, j'aimerais vraiment t'aider.
Well, I'd love to help you out, Mom, but I have a date tonight.
J'aimerais bien t'aider, mais j'ai une soirée.
I'd love to help you out with that tight APB, but I tried contacting three of the references from her Rushlight employment application, they're all bogus.
J'adorerais t'aider avec cet avis de recherche, mais j'ai essayé de contacter trois des références de son CV donné à Rushlight, elles sont toutes fausses.
Cash morrissey. Now, I don't remember him - nothing unusual about that - but I'm sure you all do and would love to help the guy out.
Bon, je me souviens pas de lui - - rien d'inhabituel - - mais je suis sûr que vous, si, et que vous aiderez ce gars.
I'd love to help you out, but I don't like strangers in here dirtying up the place.
J'aimerais t'aider, mais j'aime pas que des inconnus salissent l'appartement.
Go on, I'd love to help you out.
Prends-les, ça me fait plaisir de t'aider.
Now, it seems that you don't have a love for darken rahl, So will you please help me get out of here so I can get to kelabra and help fight the d'haran.
Il semble que tu n'aimes pas Rahl, tu veux bien m'aider à sortir d'ici pour que j'aille à Kelabra
Well, I'd love to help you out, but your sister asked if I could give her a ride home.
J'aurais adoré t'aider, mais ta soeur m'a demandé de la ramener chez elle.
I'd love to help you out.
Je serai ravi de vous aider.
And I'd love to help you guys out, but I tossed those months back.
J'aimerais vous aider, mais je les ai jetées il y a des mois.
Now, Miss Waldorf, if this is about letting you give the Freshman Toast like I told you last week, I'd love to help you out, but...
Mlle Waldorf, si c'est à propos du discours des 1res années, comme je vous l'ai dit la semaine dernière, j'aimerais beaucoup vous aider, mais...
Well, I'd like to help you out there, but I'm madly in love with my wife.
J'aimerais vous aider, mais je suis fou de ma femme.
Gary, I'd love to help you out, but I can't leave the theater now.
J'aimerais bien t'aider, mais je ne peux pas partir maintenant.
Look, I'd love to help you out, but I'm not very liquid right now.
Écoute, j'adorerais t'aider, mais je n'ai pas vraiment de liquide en ce moment.
Thing is, I'd love to help you out, Kingsley, but only this morning I got a couple of transfers from Sheffield, so... course is full.
J'aimerais t'aider, Kingley, mais ce matin j'ai eu deux transferts de Sheffield donc... le cours est complet.
Hey, I'd love to help you out, but... no. - You mean give you it.
Vous voulez dire vous le donner.
I'd love to help you out, but unfortunately, I'm using it.
J'adorerais t'aider, mais malheureusement, je l'utilise.
I'd love to help you out, bro.
J'adorerais t'aider mon pote.
I'd love to help you out as always, Jack.
J'aimerais vous aider comme toujours, Jack.
Look, we'd love to help you out, but, I mean, just because you think someone's possessed, we have pictures of a ghost dog and a gruesome crucifixion murder, none of these things really connect.
Écoutez, on serait ravi de vous aider, mais c'est juste parce que vous pensez que quelqu'un est possédé, et qu'on a des photos d'un chien fantôme et d'une crucifixion dégueulasse, j'veux dire aucun de ces trucs n'est relié.
I'd love to help you out, but you don't even know me.
J'aimerais vous aider, mais vous ne me connaissez même pas.
Well, I'd love to help you out, but we don't keep records of things like rifle casings.
Eh bien, j'adorerais vous filer un coup de main, mais nous ne gardons pas les dossiers des choses comme les boîtiers de fusil.
Oh, Dan, I'd love to help you out, but I don't wanna.
Dan, j'adorerais t'aider à t'en sortir, mais je ne veux pas.
I'd love to help you out, Burke, but I'm having a little bit of a problem here with my back.
J'aimerais pouvoir t'aider, Burke, mais j'ai un petit problème avec mon dos.
Look, I-I'd love to help you guys out, but I've got my hands full right now.
J'aurais aimé vous aider mais je suis très occupé là.
Look, I'd love to help you out, Lib.
Ecoute, j'aimerais t'aider, Lib.
I'd love to help you out, but I've got one hand tied behind my back.
J'adorerais vous aider mais j'ai la main liée.
Well, as much as I'd love to help you out, your touchpad's good.
Eh bien, j'aimerais vous aider, le pavé tactile est bon.
Uh, hey, Stone, not sure if you need a hand out there, but I'd love to help.
Pas sûr que t'en aies besoin, mais je veux bien t'aider.
Look, man, I'd love to help you out, but I only got, like, 23.75 in the till.
Mec, j'aimerais t'aider, mais... J'ai juste 23 $ 75 dans la caisse.
[Chuckles] As much as I'd love to help you with that, uh, Vivian's out of town, so it's just me and Alec.
J'aimerais vraiment t'aider pour ça, mais Vivian n'est pas en ville, donc c'est juste Alec et moi.