I'll be back in a bit Çeviri Fransızca
97 parallel translation
I'll be back in a bit to check on you both.
Je reviens dans quelques instant pour vérifier votre état.
Hurry, Dolly. I'll be back in a bit.
Dépêche-toi, Dolly, je reviens tout de suite.
I'm going to get them right now, and I'll be back in a bit, eh.
Je vais les chercher et je reviens tout de suite. enfin!
I'll be back in a little bit.
Je reviens dans un moment.
I'll reckon they will be back in a bit...
Ils vont sûrement revenir.
We'll pause for the cause and I'll be back in just a bit to announce the winner.
Le public peut disposer de la pause. J'annoncerai bientôt le gagnant.
I'll be back in a bit.
Je reviens.
I'm coming... I'll be right in a bit. I'm coming back.
Je reviens tout de suite.
I'll be back in a little bit and chipper.
Je reviendrai voir comment tu vas.
I'll be back in a little bit.
Je reviens bientôt.
I'm going to take Frank over to the folks. I'll be back in a bit.
J'emmène Franky chez les parents.
All right, I'll be back in a little bit.
Bien, je serai de retour dans peu de temps.
I'll be back in a little bit.
Je t'appelles plus tard.
I got an appointment in Manhattan in a little bit, but I'll be back.
J'ai un rendez-vous maintenant. Mais je reviendrai.
I'll be back in a bit.
Je reviens dans un instant.
- I'll be back in a bit.
- A plus.
I'll be back in a bit.
Je reviens dans une minute.
I'll be back in a little bit.
Je reviens vite.
I'll be back in a little bit.
Je reviens dans deux minutes.
Okay. Rudy, I'll be back in a little bit to check in on you and your mom, okay?
Rudy, je vais revenir dans un moment pour vous voir, toi et ta maman.
- And I'll be back in a little bit.
- Et je reviens très bientôt.
So... I'll be back in a bit.
Bon... je reviens dans pas longtemps
Well, I gotta go back and finish taking these fools'money, but I'll be back to wet my whistle in a bit, if the offer's still good.
Non, je dois retourner jouer et voler leur argent à tous ces abrutis. Mais je passerai boire un coup, si l'offre tient encore.
- I'll be back in a little bit.
Je reviens vite.
I'll be back in a little bit.
Je reviens.
- I'll be back in a little bit.
- Je reviens bientôt.
All right, I'll be back in a little bit.
Bon chien! À plus tard, on se voit ce soir.
I'll be back in a bit.
Allez, messieurs dames, approchez!
- I'll be back in a bit.
- Je reviens tout de suite.
Okay, I'll be back in a bit.
D'accord, je fais vite.
I'll be back to check on you in a little bit, okay?
Je reviens vous voir dans un petit moment, okay?
So I'll be back in a little bit, all right.
Je rentre un peu plus tard, d'accord?
- I'll be back in a bit.
- Je serai de retour dans un peu.
I have to go, but I'll be back to check on her in just a little bit, okay?
Je reviens dans un instant.
I'll be back to question him in a bit.
Je reviens pour l'interroger.
I'll be back in a little bit to check on you.
Je reviendrai plus tard pour voir comment tu vas.
Yeah I'll be back at home in a bit... OK?
Je suis de retour dans pas longtemps.
i'll be back in a bit.
Je reviens de suite.
I'll be back in a bit.
Je vais bientôt revenir.
I'll be back in a bit.
Je reviens dans pas longtemps.
I'll be back in a bit.
Je vous rejoins plus tard.
I'll be back in a bit.
Je reviens dans un moment.
I'll be back in a little bit, okay?
Je reviens tout de suite, OK?
Okay. So I'll be back in... Back in a bit.
D'accord, je reviens dans un instant.
I'll be back in a little bit.
Je reviens dans un instant.
Excuse me. I'll be back in a bit.
Excusez-moi, je reviens tout de suite.
Darling, I'll be back in a bit.
Chérie, je reviens dans quelques minutes.
All right, I'll be back in a bit.
Je reviens très vite.
I'll be back in a bit.
- Bien. Je reviens.
Now, I'll be back in a little bit, ok?
Je reviendrai te voir après, d'accord?
Ew, kissing and crying. I'll... I'll be back in a bit.
Ugh, les baisers et de pleurs, Je serai de retour d'ici peu.