English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I'll call you after

I'll call you after Çeviri Fransızca

162 parallel translation
I tell you, we'll call him "Little Champ" after you.
On va l'appeler "Little Champ"!
I'LL CALL YOU IN THE MORNING, RIGHT AFTER HE LEAVES.
Je t'appelle dans la matinée, juste après son départ.
I wonder what they'll call you after you execute those hostages.
Je me demande comment ils vous appelleraient après l'exécution de ces otages.
I'll call after dinner to see how you feel Yes, Steve
Je t'appelle après le dîner pour voir comment tu vas.
I know you'll want to call your father, but will you wait until after 6 : 00 when the rates go down? Yes.
Je sais que tu veux appeler ton père, mais attends après 18 h00, c'est moins cher.
After you've spilled the beans, I'll call a press conference.
Quand vous aurez avoué, je tiendrai une conférence de presse.
I'll give you a note to Mrs. Call, and I want you to report back to me immediately after the interview.
Je vous donnerai une note pour Mme Call et je veux que vous veniez me voir tout de suite après l'entretien.
Well, I'll call you directly after the board meeting.
Je vous appellerai juste après le C.A.
I'll call you after lunch, around 1 : 30.
Je t'appelle après déjeuner.
- I'll call you back later, after I talk with them, Dick. Bye. He's offered the Altamont Speedway.
Je vous recontacterai ensuite pour parler des papiers à signer, pour régler les problèmes d'assurance et tout le reste.
I'll call him You can go after work.
Je vais lui téléphoner. Tu iras le voir après le travail.
I'll call you the day after tomorrow.
Je vous téléphonerai après-demain.
That's why I want you to take the boy when he's feeling better and you go to your cousin's. And I'll call you after.
C'est pour ça que, quand il ira mieux, je voudrais que vous alliez chez tes cousins.
I'll call you after we've been able to determine the extent of the damages.
- Je vous appellerai quand nous auront déterminé l'étendue des dégâts.
I'll call to tell you what time I'll arrive the day after tomorrow.
Je t'appellerai pour te dire quand j'arriverai.
I'll call you right after the audition.
Je t'appelle après l'audition.
I'll call you back after 9.
Je vous rappelle après 9 h.
I'll call you at this number after 10 hours.
Je vous appellerai à ce numéro après 10 heures.
I gotta make a couple of calls. And after I make those calls, we'll probably, you know, make... call you after.
J'ai des appels à faire, et après ces appels, je... vous appellerai.
If you're still here day after tomorrow, I'll have to call in the state troopers.
Si après-demain, vous êtes toujours là, je ferai appel à la police.
I'll call you after the dinner.
Je vous appelle après le dîner.
I'll call you back after I talk to her.
Je te rappelle.
I'll call you tonight after I check on some things.
Je vous appelle ce soir pour vous tenir au courant.
Will, I'll tell you what... you know, after all we've been through, you can call me Oprah.
Will, je vais te dire un truc, tu sais, après tout ce qu'on a vécu, tu peux m'appeler Oprah.
Leave me a message after the tone and I'll call you right back.
Laissez un message. Je vous rappellerai.
I'll call you the day after tomorrow.
Je t'appelle après-demain.
Leave your name and number after the beep... and I'll call you back before Saturn is in retrograde.
Laissez votre numéro après le bip sonore... et je vous rappelle avant l'éclipse de Saturne.
I'll call you after.
Je vous appellerai.
I hope after I suture you you'll call me Luka.
J'espère qu'après vos points de suture, vous m'appellerez Luka.
Please leave your name and number after the tone and I`ll call you back.
Veuillez laisser votre nom et numéro de téléphone après le bip sonore afin que je puisse vous rappeler.
Please leave your name and number after the tone and I'll call you back.
Veuillez laisser votre nom et numéro de téléphone après le bip sonore afin que je puisse vous rappeler.
Arun said you must look after the kids. I'll call you later and tell you everything.
Je vous appellerai plus tard et je vous dirai tout.
I'll call you right after.
Bon, après je t'appelle.
Call me after dinner and I'll pick you up.
- On peut te conduire, nous, à l'école. Non, c'est bon.
Ah. Ok, I'll--I'll call right after I make you a raisin toast.
D'accord, j'appellerai après avoir préparé votre toast.
I'll call you back after giving this news to Radha. Bye.
J'annonce la nouvelle à Radha et je te rappelle.
No, I'll call you after he leaves for office.
Non, je te rappelle quand il sera parti.
I'll call your lawyer. I'll beat the shit out of him after I beat the fuck out of you!
Ton avocat, je vais le soigner après t'avoir dérouilleé!
Listen, I might get Duffy's half after all. I'll call you back.
Finalement, j'ai le fric de Duffy.
I'll call you after I talk to the others.
J'en parle aux autres, et je t'appelle.
I'll call you on this line to give you Hewitt's location after I'm safely away.
Je vous appellerai sur cette ligne pour vous dire où est Hewitt.
I'll call you after that.
Je t'appelle après.
I'll call you 10 minutes after you're in.
Je t'appelle au bout de 10 minutes.
- Well, then, I'll call you the day after.
Je vous appellerai après-demain.
I'll give you a call after I speak with the director.
Je vous appellerai après avoir parlé avec le directeur.
I'll call you Look after yourself, won't you?
Je t'appellerai, alors prends soin de toi, compris?
Leave a message after the beep and I'll call you back ASAP
Veuillez laisser votre message après le bip, je vous rappellerai plus tard.
I urge you to consider that after I return to the States, you'll still be feeling whatever it is that you were compelled to call me here for in the first place.
Je vous conseille vivement de comprendre qu'une fois que je serai retournée aux USA, vous ressentirez toujours ce qui vous a poussé à faire appel à moi.
I'll, uh, call you after dinner, okay?
Je t'appelerai après dîner, okay?
I'll call you after class?
Je t'appelle après les cours?
Look, I'll call you after, okay?
Ecoute, je t'appelle après, ok?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]