I'll call you when it's done Çeviri Fransızca
26 parallel translation
I'll give you a call when it's done.
Je vous appelle quand tout est fini.
Call Rosie when it's done and I'll deal with Harry for you.
Foncez, appelez Rosie quand c'est fait. Et je parlerai avec Harry à votre sujet.
I'll call you when it's done.
Je vous appelle quand c'est bouclé.
I'll call you when it's done.
Je t'appelle lorsque ce sera fait.
I'll call you when it's done. - Thank you.
Je t'appelle quand c'est fait.
I'll call you when it's done.
Je t'appellerai quand c'est fait.
I'll call you when it's done.
Je t'appelle dès que c'est fait.
I'll call you when it's done.
Je vous appelle quand c'est fait.
I'll call you when it's done.
Je te rappelle quand c'est fait.
When your so-called revolution starts, you call me and I'll be right down front showing you how it's done but until then, you need to shut the fuck up when grown folks is talking.
quand votre pseudo-révolution débutera, appelle-moi et je serai dans les rangs pour te montrer l'exemple mais d'ici là, tu la fermes et tu laisses causer les adultes.
I'll call you when it's done.
Je t'appelle quand c'est fini.
I'll call you when it's done. You do that.
- Je t'appelle quand c'est bon.
Marish. - I'll call you when it's done.
Marina, dès qu'on a les résultats, je t'appelle.
I'll call you when it's done.
Je t'appelerais quand ce sera fini.
I'll call you when it's done.
Je t'appelle quand c'est fait.
I'll call you when it's done.
je t'appellerai quand c'est fait.
So, I'll call you when it's done, okay? Bye, now.
Je vous appelle dès qu'elle est prête.
I'll call you when it's done.
Je vous appelle quand c'est fini.
I'll call you when it's done.
Je t'appelle quand ça sera fait.
I'll call you when it's done!
Je t'appelle quand c'est prêt!
I'll call you when it's done.
Je te rappelle dès que c'est fait.