I'll do everything Çeviri Fransızca
620 parallel translation
I will tell them everything. If you do, I'll tell them of your outing to Mado.
Je préfère encore crever au Cotton Cfub que dans un sana.
I'll help, I'll work, I'll do everything.
Je vous aiderai, je travaillerai, je ferai n'importe quoi.
I'll do everything I can to help the children. Is that all?
Je ferai tout pour aider les enfants Autre chose?
- Let me stay. I'll do everything you tell me to do. I'll be what you want me to be.
Laissez-moi rester, je serai celle que vous voulez.
I'll do everything in the world for you.
Je ferai tout au monde pour vous.
I'll do everything in my power to help you.
Je vais tout faire pour vous aider.
I'll do everything you tell me to.
Je ferai tout ce que tu me diras.
- I'll do everything to make that come true.
- Je ferai tout pour. - Je n'en doute pas.
Now, if you'll do exactly as I tell you to do, everything will end advantageously.
Si vous faites exactement ce que je dis, tout finira à votre avantage.
I'm sure we'll do everything, ma'am, to make ye comfortable. Oh, I'm sure you will.
Nous ferons tout pour votre confort.
My lord, I'll waste no words. My news has everything to do with him.
Hélas, ceci le concerne entièrement!
I'll do everything I can.
Tout ce qu'on peut faire, je le ferai, va, tu sais!
And I'll do everything necessary to protect her honor.
Je ferai tout ce qu'il faut pour protéger son honneur.
Well, of course I'll do everything I can for you.
Bien sûr, je ferai tout mon possible.
I'll do everything I can to make a success of it.
Je ferai tout mon possible pour réussir.
- Naturally, I'll do everything I can.
Je ferai de mon mieux.
If you're going to argue about everything we ask you to do, I'll stay.
Si tu rechignes à toutes nos demandes, je vais rester.
# You'll share in everything I do, #
Partageant tout, à mes côtés.
I'm afraid they'll elope unless we do something, sir. You know, what with springtime and everything, Your Honor.
- Alors, ils vont s'enfuir... avec le printemps et tout le reste.
I'll do everything I can for you
Je vous aiderai.
I'll do everything possible to prevent him from seeing it.
Je tâcherai d'éviter ça.
The decent, ordinary citizens know that I'll do everything in my power to protect the underprivileged, the underpaid, and the underfed.
Je ferai tout pour protéger les citoyens ordinaires, les déshérités, les mal payés, les mal nourris!
Well, I'll do everything I can : give you a plug in the column every once in a while.
Je ferais tout mon possible pour parler de toi dans ma chronique.
- I'll do everything that I can, sir.
- Je ferai tout que je peux, monsieur.
You'll do as I say... and you will have everything you want.
Faites ce que je dis... et vous aurez tout ce que vous voulez.
Stanley, I'll do everything I can.
Stanley, je ferai tout mon possible.
- I'll do everything I can, Bobo.
- Je ferai tout ce que je peux.
And I promise that I'll do everything in my power to help you.
Et je promets que je ferai tout en mon pouvoir pour vous aider.
I promise I'll do everything...
Je promets que je ferai tout...
- I'll do everything I can.
- Je ferai de mon mieux.
I'll do without everything!
Je me passerai de tout!
Do something. I'll do everything I can.
Je ferai tout ce que je peux.
I'll get you that home and everything you wanted. I can do it.
J'aurai cette maison et tout ce que tu veux.
I give you fair warning, I'll do everything I can to keep her away from you, to help her forget about you and get her married to a guy who'll make her happy.
Je serai franc : je ferai tout mon possible pour l'éloigner de toi, afin qu'elle t'oublie et qu'elle épouse un brave type qui la rendra heureuse.
I'll look after Ben... Believe me, I'll do everything I can!
Je m'occuperai de Ben.
I'll do everything I can, Kris. - Thank you.
Je ferai de mon mieux, Kris.
I'll do everything in my power to see that you are.
Je ferai tout mon possible pour que vous le soyez.
You're my life. I'll do everything for you.
Je suis prêt à tout pour toi.
I don't know yet everything that caused it, but I do know... that I'll be able to see life and myself differently than before I came here.
Je ne connais pas encore tout mais je verrai la vie autrement qu'avant de venir ici.
I'll hide you, darling. I'll do everything in my power.
Je vous cacherai, je ferai tout mon possible.
Yes, you will, bub. You'll go along and you'll do everything just like I say.
Tu y prendras part, mon gars, et tu feras tout ce que je te dis de faire.
You know I'll do everything I can to help.
Je ferai tout pour vous aider. J'en suis sûr.
I'll do everything I can to get her released sooner.
Je ferai mon maximum pour qu'elle soit libérée.
No one has to raise a finger. When the time comes, I'll do everything.
En temps voulu, c'est moi qui m'occuperai de tout.
I think you know that I'll do everything I can to see that you get a fair break.
Tu sais qu'on fera notre possible pour vous.
Take me back, Phil. I'll be good to you. I'll do everything for you.
Reprends-moi, je ferai tout pour toi.
I'll do everything I can to visit your cadet.
J'irai visiter votre marin.
Believe me, I'll do everything I can.
Croyez-moi, je ferai l'impossible.
If you've come to place yourself under my professional care during your pregnancy, I'll do everything to ensure your health and your child's.
Si vous souhaitez vous placer sous ma responsabilité, je ferai tout pour protéger votre santé et celle de votre enfant.
Well, I'll do everything I can to please you.
Eh bien, je vais faire mon possible pour vous satisfaire.
I'll do everything you want.
- tout pour vous servir.
i'll do everything i can 39
i'll do my best 416
i'll do it tomorrow 25
i'll do it 2851
i'll do it right now 26
i'll do it myself 230
i'll do it later 51
i'll do whatever it takes 58
i'll do anything for you 31
i'll do whatever you want 121
i'll do my best 416
i'll do it tomorrow 25
i'll do it 2851
i'll do it right now 26
i'll do it myself 230
i'll do it later 51
i'll do whatever it takes 58
i'll do anything for you 31
i'll do whatever you want 121