I'll do what i want Çeviri Fransızca
486 parallel translation
They'll say I'm crazy. But I'm head of this family. - I can do what I want, right?
Je prendrai la charrette et le cheval, et je leur dirai que je t'ai emmené voir la foire aux bestiaux à Langeac.
Now, listen carefully and I'll tell you what I want you to do.
Ecoutez, voici ce que je veux que vous fassiez
- Let me stay. I'll do everything you tell me to do. I'll be what you want me to be.
Laissez-moi rester, je serai celle que vous voulez.
I'll do what I want. Understand?
Je fais ce que je veux.
Do you think I want to wake up and see your face beside me unwashed and shiny? What a sight you'll be!
Vous croyez que ça me fait plaisir de me réveiller et de voir votre visage près de moi, non lavé et tout brillant?
I'll do what you want but don't kill him.
- Je ferai ce que tu veux! Mais je ne veux pas, Silvio!
What do you want me to do, Amy? I'll do it.
Je ferai tout ce que tu voudras.
I'll be what you want me to be. I'll do what you want me to do.
Je serai celle que tu voudras, je ferai ce que tu voudras.
Well, I'll tell you what I want you to do.
Voilà ce que vous allez faire.
I'll take 25 tostões, and I want to see what she'll do.
Je baisse le prix de 25 testões et on va bien voir ce qu'elle va faire.
Now, I'll tell you what I want you to do.
Je vais vous dire ce que je veux que vous fassiez.
Tell me what you want to do, Johnny. I'll understand.
Dites-moi ce que vous voulez faire, je comprendrai.
That's one I didn't want walking around here. What'll I do?
Je ne veux pas le voir ici Que faire?
I'll see what they want. They can do the translating themselves.
Je vais les voir, ils traduiront eux-mêmes.
I don't want to hear what he'll do.
Ne me dites pas ce qu'il fera.
I'll do whatever I want, no matter what others think.
Je ferai ce que je veux, malgré les autres.
Since there's no hope you'll like me, I'll do what you want me to do.
Puisque vous ne m'aimerez pas, je ferai ce que vous voulez.
I'll do exactly what you want, Bran.
Je ferai tout ce que tu veux, Bran.
That's what I want. ─ We'll go back to State. Oh Pete, I can do it.
On retournera dans l'Illinois.
I... I don't want to see what they'll do to you.
Je ne veux pas les voir te détruire.
Now, I want you to get yourself something to eat, and I'll go and see what I can do for you with Mr. Corvier.
Maintenant, je veux que vous mangiez quelque chose, Je vais voir ce que je peux faire pour vous avec M. Corvier.
And I'll always think of him as my best friend, but what do you want me...
Et il sera toujours mon meilleur ami mais qu'est-ce que tu veux que...
- This is my life. I'll do what I want with it! - Come on.
Je fais ce que je veux!
What do you think? I think anything you want to do you'll do well.
Je pense que, quoi que vous fassiez, vous le ferez bien.
What do you want? I'll give you money. I'll keep my mouth shut.
Je vous donnerai de l'argent, je la fermerai, mais rendez-moi mon fils.
Tell me what you want. I'll do anything.
Dites ce que vous exigez.
We'll be here all day. I do not know what they want, we are not at war...
Nous allons rester toute la journée ici, je ne sais pas ce qu'ils veulent.
I'll do what you want, whatever you want.
Je ferai tout ce que tu voudras. Tout ce que tu voudras.
You certainly do know what you want, sir. I'll see what we have.
Vous savez ce que vous voulez Je vois ce qu'on a.
- I need you so badly... - Please calm down, I'll do what you want.
J'ai tellement besoin de vous.
You can do what you want, Yancey but I gotta tell you, all you'll do is make enemies for yourself.
Faites ce que vous voulez. Mais vous allez vous faire beaucoup d'ennemis.
I'll do what you say. Do you want me to kill?
Même tuer!
Besides I'm in my home and I'll do what I want
je suis chez moi et je fais ce que je veux.
I'll decide for myself what I want to do.
C'est moi qui décide ce que je fais.
If I ever catch you in this room again, I'll throw you out bodily! What do you want?
Si je vous revois dans cette salle, je vous mets dehors moi-même.
I'll do it. If it's what you want, then I'll do it.
Je le ferai, si c'est ce que tu veux.
I'll see what I can find out about him. Oh, I don't want to do anything about the break-in.
- On dit "renvoyer".
If you just tell me what you want me to do I'll do anything you tell me to do.
Vous verrez. Dites-moi ce que je dois faire. Je ferais tout ce que vous me direz.
I'll do what you want me to, won't I?
Je ferai ce que vous vouliez, hein?
Let me know what you want, and I'll do it for you.
Dis-moi ce que tu veux, et je le ferai pour toi!
Now that I know what I want we'll furnish the house like ordinary people do : On time.
Je sais ce que je veux, nous meublerons comme tout le monde : petit à petit.
But until you know what you want you'll do what I want you to do.
Mais tant que tu ne sais pas, tu feras ce que je veux.
She'll do what I want her to.
Elle m'obéira.
Well, young lady, I suppose you'll want to know all about me and what I do and think and all of that blarney, huh?
Alors mon enfant, je suppose que tu veux tout savoir de moi?
I'll tell you what I want you to do. Hold it, fellas.
Je vous dirai ce que j'attends de vous.
- What's going on, what's this about? - What do you want? - I'll show what's good for you.
les hommes!
I'll do what you want.
Je ferai ce que tu veux.
I'll do what you want.
Je le ferai quand tu voudras.
I'll marry to do what I want, to be a free woman.
Moi, si je me marie, c'est pour etre une femme libre.
You'll get everything I can tell you, but when there is nothing, what do you want me to say?
Je n'en ai pas. Que voulez-vous que je vous dise?
Do you think I'll give you what you want just to please you?
Et tu crois que je vais te donner de la joie pour te faire plaisir?