I'll let her know Çeviri Fransızca
212 parallel translation
Mrs. Haines is out riding now with Little Mary, but I'll let her know.
Mme Haines fait du cheval, avec sa fille. Je le lui dirai.
It's a cinch that her Pop'll come hotfooting it here, and when he gets here, I'll let you know.
Dès que son paternel rapplique, je vous le ferai savoir.
The wife and I, we're spending a little time with her. I tell you what. I'll talk to her about it, and I'll let you know.
Ma femme et moi, on passe du temps avec elle, je lui parlerai et je vous ferai savoir.
I know you have my best interest at heart, so I'll forget the girl... and just let her disappear out of my life, and I'll drown myself in mywork.
Je sais que tu as mon intérêt à coeur, donc je vais l'oublier... Ia laisser disparaître de ma vie... et me noyer dans mon travail.
Please tell the maid that I'll let her know when she can clean the room.
J'appellerai la femme de chambre pour faire le ménage.
I'll let her know
Je vais lui faire savoir.
- I'll let her know.
- Je le lui dirai.
I know, but let me talk with her and, you'll see, she'll despise you!
Je sais, mais laisse-moi lui parler, et elle te méprisera!
I'll let her know.
Je vais lui dire.
I think it'll be beneficial to you if I let her know.
Si je la salue, ça fera naturel.
I'll let her know later
C'est qu'une femme. Ce sera vite réglé. Allons-y.
I'll let you know just what to do shakin'those hips, she moving'a thigh she got the motion and a look in her eye, yeah she's a rocker she's a roller
I'LL LET YOU KNOW JUST WHAT TO DO SHAKIN'THOSE HIPS, SHE MOVIN'A THIGH SHE GOT THE MOTION AND A LOOK IN HER EYE, YEAH
- I'll let her know that you came.
- Je lui dirai que tu es passé.
If there's any change in her condition I'll let you know.
S'il y a la moindre évolution, je vous avertirai.
Good. I'll let her know.
Bien. Je vais la prévenir.
I'll let her know.
- Je le lui dirai.
If you let me know that the father has made restitution... ... I'll have her charges reduced, and she'll be released with her brothers.
Dès que le père aura payé l'indemnisation... je la ferai libérer avec ses deux frères.
I'll let you know the moment I revive her.
Je vous préviendrai dès qu'elle aura repris conscience.
Bring her and the villagers here. When I know she's truly dead, then I'll let everyone go.
Quand je saurai qu'elle est morte, je les laisserai partir.
I'll let her know
Je la préviens.
I'll let her know.
Je lui dirai.
Well then I'll let Zhaan know you find her oils pleasing.
Très bien, je dirai à Zhaan que tu as trouvé son huile à ton goût.
Ok. I'll let her know you called.
Je lui dirai que tu as appelé, au revoir mon grand.
I see you down here again, I'll make you walk home. I'll let the homeboys run a train on her. Know what that is?
Si je te revois ici... je garde le véhicule, tu rentres à pied... je laisse ces mecs faire une tournante à ta nana.
You get your nurse alone, take a breath, let her see your eyes glisten, and say, " Baby, they're training me for war, and I don't know what'll happen, but if I die tomorrow, I want to know
Tu prends ton infirmière à part, tu inspires un coup... qu'elle voie bien briller tes yeux, et tu lui dis : "lls m'entraînent pour la guerre. Je ne sais pas ce qui va arriver."
I'll let the coroner know he can pick her up.
Le coroner va venir prendre le corps.
Let the prides know I'll agree to transport the Sabra's First Daughter to her wedding, but at a price.
Dis leur que je suis d'accord pour emmener la fille à son mariage, - mais à une condition.
- No. I'll let her know you're here.
Je la préviens de votre visite.
I'll forget her birthdays until her 18th, when I'll take her out and get her drunk and possibly, let's face it, you know, try and shag her.
J'oublierais ses anniversaires jusqu'à sa majorité, et ce jour-là, je l'emmènerais en beuverie... et peut-être même, disons-le... que j'essaierais... ... de la sauter....
I'll give your mum a call and let her know we got you settled, but I don't want you calling her or anybody else for quite a while.
J'appellerai ta mêre, je lui dirai que t'es installée, mais ne l'appelle pas, n'appelle personne pour l'instant.
I know he'll show up. Let her pull the plug. What the hell's the difference anyways?
- Laisse-la faire, ça changera rien.
We can't release her to you... until we're finished, but as soon as we can, I'll let you know.
Pas avant quon ait terminé. Mais je vous le ferai savoir.
You know what? I think I'll let her tell you.
Elle vous le dira mieux.
I'll let her know.
Je vais le lui dire.
Look, you know as well as i do That if we let him go with her, that'll be that, 'Cause no matter what she did to him, she's still his mother,
Tu sais aussi bien que moi que si on le laisse partir avec elle, ça sera la fin, parce que peu importe ce qu'elle lui a fait, elle est toujours sa mère, et on est deux pédés.
Can I let her know that you'll be there? Y
Oui.
I'll be sure to let her know you've arrived. Thank you.
Je vais lui dire que vous êtes arrivés.
I'll let her know that you are in.
Je lui dirai que vous êtes partants.
I'll let her know.
Je lui ferai savoir.
- I'll let her know, then. - Yes.
- Je vais la prévenir, alors.
I'll let you know when I get her going. What do you reckon?
Je vous préviendrai quand j'aurai fini.
I'll have to call her, let her know I'm out the quarantine.
Je vais devoir l'appeler, pour qu'elle sache que je suis sorti de quarantaine. Oui, bonne idée.
I'll just let her know you're coming.
Je vais la prévenir de votre arrivée. Bien.
When I know everything's safe, I'll let her know you're OK.
Je lui ferai savoir que tu vas bien.
Yeah, I'll let her know.
Bien, je lui ferai savoir.
You're not going to be able to see her now but I'll let her know you came by
Tu ne vas pas pouvoir la voir maintenant. Mais je lui ferai savoir que tu es passée.
I'll let her know you came by.
Je lui dirais que tu es passée!
Well, I'll be sure and let her know that.
Je m'assurerai de lui dire.
Well, Taylor's pretty qualified for the position. I'll let her know you suggested her.
Taylor est plutôt qualifiée pour cette tâche, je lui dirais que vous l'avez recommandée.
If you're not capable of talking to her like one, you let me know, and I'll make sure you finish eating the side of this truck, okay?
Si tu sais pas lui parler, dis-le. Je te ferai bouffer le camion jusqu'au bout.
- I'll let her know that you're here.
- Je lui dirai que tu es là.
i'll let you know 490
i'll let you 24
i'll let myself out 36
i'll let you know how it goes 17
i'll let him know 63
i'll let them know 31
i'll let it go 19
i'll let you get back to it 16
i'll let you go 65
i'll let you live 18
i'll let you 24
i'll let myself out 36
i'll let you know how it goes 17
i'll let him know 63
i'll let them know 31
i'll let it go 19
i'll let you get back to it 16
i'll let you go 65
i'll let you live 18
i'll let you get back to work 29
i'll let you in 26
i'll let you two catch up 16
i'll let you two talk 20
i'll let you in on a little secret 34
let her know 18
i'll call you later 682
i'll be back soon 284
i'll call you right back 72
i'll be back 1339
i'll let you in 26
i'll let you two catch up 16
i'll let you two talk 20
i'll let you in on a little secret 34
let her know 18
i'll call you later 682
i'll be back soon 284
i'll call you right back 72
i'll be back 1339
i'll call you back 819
i'll do my best 416
i'll get it 1406
i'll do it tomorrow 25
i'll wait for you 156
i'll be in touch 401
i'll try that 24
i'll be there soon 97
i'll leave you alone 85
i'll get this 36
i'll do my best 416
i'll get it 1406
i'll do it tomorrow 25
i'll wait for you 156
i'll be in touch 401
i'll try that 24
i'll be there soon 97
i'll leave you alone 85
i'll get this 36