I'll let you two talk Çeviri Fransızca
42 parallel translation
I'll let you two talk.
Je vous laisse.
And I said, Good afternoon, then she said, I'll let you two talk
J'ai dit : "Bonjour." Elle a dit : "Je vous laisse."
I'll let you two talk.
Je vous laisse discuter.
I'll let you two talk.
Je vais vous laisser parler.
Hey, I'll let you two talk I'm just gonna get my, uh...
Je vous laisse discuter. Je prends juste mon...
Well, I'll let you two talk.
Je vous laisse discuter.
Hey, why don't I wait in the car, I'll let the two of you maybe talk in private?
Si j'attendais dans la voiture? Comme ça, vous pourrez parler entre vous.
I'm sure you two have a lot to talk about so I'll let you get to it.
Vous avez sûrement plein de choses à vous dire, alors je vous laisse.
I... I'll just wait over here and let you two talk.
Je vais attendre ici, que vous ayez fini votre conversation.
I'll let you two talk, and I'll be back as soon as I know anything, okay?
Je vais vous laisser discuter et je reviens dès que je sais quelque chose, okay?
I'll let you two talk first.
Je vous laisse parler toutes les deux, d'abord.
I'll let you two talk.
Je vais vous laisser discuter.
I'll let you two talk.
Je vais vous laisser.
I'll let you two honeymooners talk.
Tout va bien se passer.
I'll let you two honeymooners talk.
Je vous laisse parler les jeunes mariés.
I'll let you two talk.
Je vous laisse parler.
I'll let you two talk.
- Je vous laisse en discuter.
I'll let you two talk. Yeah?
Je vous laisse discuter.
- I'll let you two talk.
- Je vous laisse discuter.
I'll, uh, let you two talk.
Je vous laisse discuter.
And Grace will get you something to drink, and I'll let the two of you guys talk.
Grace va t'apporter à boire. Je vous laisse parler.
- Fine. I'll let you two talk man-to-man.
- Je vous laisse parler entre hommes.
Okay, I'll let you two talk alone.
Je vous laisse discuter.
Well, I'll let you two talk.
Tu vas trouver une solution.
I'll let you two talk, I'm going to go check on Robie.
Je vais vous laisser bavarder, je vais surveiller Robie.
I'll let you two talk.
Je vais vous laisser parler tous les deux.
I'll let you two talk. Thank you, how big of you!
Je vous laisse parler, tous les deux Merci, que c'est magnanime de ta part
I'll let you two ladies talk.
Je vous laisse entre vous.
I'll just let you two talk.
Je vais vous laisser parler.
I'll let you two talk it over.
Je vous laisse en discuter.
- I'll let you two talk privately.
- Je vous laisse parler en tête à tête.
- Well, I should let you two talk, And I'll just be outside Looking into the witness protection program.
Je devrais vous laisser parler tous les deux et je serais juste dehors regardant pour un programme de protection des témoins.
Uh, I'll let you two talk.
Je vous laisse parler.
I'll let you two talk.
Je vais vous confier deux talk.
I'll let you two talk.
Je vais vous laissez discuter.
Where's Annie? I'll let you two talk.
Je vais vous laisser discuter.
I'll let you two talk. Like hell.
- Je vais vous laisser parlé.