I'll see you in a bit Çeviri Fransızca
206 parallel translation
Look, young man, I'm a little bit busy and I'll see you in a few minutes.
Ecoutez, je suis occupé, je vous vois dans quelques minutes.
I see. Would you like to take a bit of a cut in overtime for me tonight? Well, I don't suppose I'll be working for him again, will I?
Elle contenait bien quelques antiquités, des vieux mousquets, mais j'y ai aussi trouvé cinquante fusils neufs.
I'll see you in a little bit.
A tout à l'heure.
You can lie down in my bed for now, warm up a bit... then I'll go and see what has happened.
Tu peux aller dans mon lit te réchauffer un peu... J'irai voir ce qu'il s'est passé.
All right, I'll see you in a bit.
Bon, à plus.
I'll see you in a bit.
Au revoir. Je te verrai dans un moment.
So I'll see you in a little bit, okay?
Je te vois un peu plus tard, OK?
I'll see you in a little bit.
À tout à l'heure.
I'll see you in a bit.
J'ai hâte de te revoir.
I'll see you in a bit.
D'accord. À tout de suite.
Ok. I'll see you in a bit, all right?
A tout à l'heure.
I'll see you In a little bit then. But he does seem More comfortable To you, right?
Il a quand même l'air d'aller mieux?
I'll see you in a bit.
A tout à l'heure.
- Okay, I'll see you in a bit.
- A tout à l'heure.
[Whispering] I'll see you in a bit.
A très bientôt.
- I'll clean up and see you in a bit.
Je nettoie ça et je vous rejoins?
I'll see you in a little bit. Thanks for coming.
Je vous retrouve tout à l'heure?
I'll see you in a bit, OK?
A tout à l'heure.
But we all have lives to lead, so let's move on with that, and I'll see you guys in a bit.
Mais chacun son chemin. Merci pour tout, Joe.
- I'll see you in a bit, yeah?
J'en sais rien. Fais chier!
- I'll see you in a little bit.
- A tout à l'heure.
Uh, I'll see you in a bit, honey.
Je te vois dans une seconde, chérie.
I'll see you in a bit.
Je redescends tout de suite.
- I'll see you there in a bit.
- Je vous retrouve là-bas.
Yes, Mr Mayor. I'll see you in a little bit.
Oui, monsieur le maire.
I'll see you in a bit.
A dans un moment.
Yes, I'll see you in a bit.
Oui, j'arrive dans un instant.
Take the kids inside and I'll see you in a little bit.
Emmène les enfants à l'intérieur.
I'll see you in a bit. Bye.
Je te vois bientôt.
I'll see you in a bit.
Appelle-moi sur mon mobile. Je te vois bientôt.
Gimme a call on my cell. I'll see you in a bit. Bye.
Je te vois tout à l'heure, salut.
I'll see you in a bit.
je te vois tout à l'heure. Salut.
I'll see you guys in a bit.
On se revoit bientôt.
- I'll come see you in a bit.
- Je vais repasser bientôt.
I'll see you guys in a little bit.
Je vous vois tout à l'heure.
Okay. I'll see you in a little bit.
A tout à l'heure.
All right, boys. I'll see you in a bit.
Ok les mecs, je vous retrouve là bas.
Thank you, I'll see you in a bit, okay?
Merci, on se revoit plus tard?
I'll see you in a bit.
Je vous vois dans un moment.
Well... No, I'll see you in a bit.
A tout à l'heure.
I guess we're gonna go have a cigarette, and we'll see you back up there in a little bit.
On va fumer une cigarette, et on revient dans un moment.
Chill in my office, and I'll see you in a bit?
Va te reposer dans mon bureau, j'arrive tout de suite.
I'll see you in a bit.
A plus.
I'll see you in a bit.
A plus. Que se passe-t-il?
I'll see you in a bit, Glenn.
J'arrive tout de suite Glenn.
Ladies and gentlemen, that is the first bit. I'm gonna go away and I'll see you in a little...
Mesdames et messieurs, c'était la première partie, je vais m'en aller, et je vous revois tout de suite.
I'll let you see him in a bit, okay?
Tu pourras aller le voir plus tard.
Anyway, I'll see you in a bit.
Écoute, je te rappelle un peu plus tard. O.K.?
It's okay, I'll see you in a bit.
C'est bon, je te vois dans pas longtemps.
I'll see you in a little bit, okay, honey?
- J'arrive bientôt, d'accord?
I'll see you in a little bit. Okay?
Je te vois bientôt, OK?