English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I'll tell you what i'm gonna do

I'll tell you what i'm gonna do Çeviri Fransızca

106 parallel translation
I'll tell you what I'm gonna do.
Ceci.
I'll tell you what I'm gonna do about that, Andrew.
Je vais te dire ce que je vais faire, André.
I'll tell you what I'm gonna do for you, Eddie.
Je vais te dire.
If I tell you, you'll ask me why I'm going there... and what am I going to do there, and am I gonna have fun.
Si je vous le dis, vous allez encore poser des questions.
I'll tell you what I'm gonna do for you.
Je vais vous le dire.
I'll tell you what I'm gonna do.
Tu sais ce que je vais faire.
Yeah! So I'll tell you what I'm gonna do.
Alors j'vais vous dire ce que j'vais faire.
I'll tell you what I'm gonna do.
Voilà ce que je vais faire.
And since I feel today New York's my own personal property I'll tell you what I'm gonna do
Et comme je sens qu'aujourd'hui New York est à moi, je vais te dire ce dont j'ai envie.
Now i'll tell you what i'm gonna do.
Je vais aller enquêter à Paris, sur les ventes de Polakov.
We go to Dempsey's and have a good dinner... we go discothequing, then I'll tell you what I'm gonna do.
On va chez Dempsey's manger un bon repas, on va en boîte et après, voilà ce que je vais faire.
Well, I'll tell you what I'm gonna do.
Je vais te dire ce que je vais faire.
I'll tell you what I'm gonna do.
Je vais vous dire ce que je vais faire.
All right, I'll tell you what I'm gonna do.
Voilà ce que je te propose.
- I'll tell you what I'm gonna do. Next time I see him, I'll grab him and find out what it's all about.
La prochaine fois, je le chope et je lui demande des explications.
Well, I'll tell you what I'm gonna do...
Laisse-moi te dire ce que je vais faire.
Now, look here, Red. I'll tell you what I'm gonna do.
Ecoute, Red.
I'll tell you guys what I'm gonna do at the meeting.
Voilá ce que je vais faire lors de la réunion.
Look, I'll tell you what I'm gonna do.
Je vais vous dire ce que je vais faire.
But I'll tell you what I'm going to do, hear me, I'm gonna go over there and give them Koreans more of my money.
Voilà ce que moi, Je vais faire : filer mon fric aux Coréens.
Jay, I'll tell you what I'm gonna do.
Tu sais ce qu'on va faire?
All right. I'll tell you what I'm gonna do.
Je vais vous dire ce qu'on va faire.
I'm gonna tell you what. The next time there's blood spilled and anyone of you, anyone of you is there, I don't care what I have to do, I'll bring in a fucking grand jury if I have to.
La prochaine fois que le sang coule, si l'un de vous est dans le coup, même si je dois faire appel à la Haute Cour, je le coincerai!
I'll tell what I'm gonna do. I will give you double what you paid for it.
Je vous en offre le double de son prix.
I'll tell you what I'm gonna do
Écoutez-moi.
I'll Tell You What I'm Gonna Do.
Je vais vous dire ce que je vais faire.
Look, boys, I'll tell you what I'm gonna do.
Voilà ce qu'on va faire.
I'll tell you what I'm gonna do. Listen.
Voilà ce que je vais faire...
I'll tell you what I'm gonna do. I'll-
Je vais te dire ce que je vais faire.
I'll tell you what I'm gonna do.
Voilà ce que je vais faire...
I'll tell you what I'm gonna do.
J'vais te dire ce que j'vais faire...
I'll tell you what I'm gonna do. I'm gonna release him into your custody. Mine?
Ecoutez... je vous en confie la garde.
I'll tell you what, Slick... I'm a simple guy. So I'm gonna do you a favor.
Tu sais quoi, Slick, je suis un type normal et je vais te faire une faveur.
I'll tell you what I'm gonna do. From this moment on I'm doubling my prices.
Alors voilà ce que je vais faire, à partir de maintenant, je double mes prix.
But I'll tell you what I'm gonna do... why don't you sit down and enjoy your meal?
Mais voilà ce que je vais faire. Allez vous asseoir et mangez votre repas.
" I'll tell you what I'm going to do. I'm gonna pull the young man in tight next to me so only he and I can hear the conversation.
" J'attirerai le morveux tout prês de moi... pour que notre conversation soit privée.
Okay. I'll tell you what I'm gonna do.
Voilà ce que je vais faire.
Well, I'll tell you what, there, Dan I'm gonna go ahead and worry about how we do things around here.
Alors écoute moi Dan, je vais me pencher sur notre manière de soigner les gens.
Here... I'll tell you what I'm gonna do.
Je vais te dire ce que je vais faire.
I'll tell you what I'm gonna do, Barry.
Je vais vous dire ce que je vais faire.
I'll tell you what I'm gonna do.
Alors, voilà ce qu'on va faire.
I'll tell you what I'm gonna do, I'm gonna run a test on that gun.
Vous savez ce que je vais faire. Je vais faire tester cette arme.
- l'll tell you what I'm gonna do. - Yeah.
Voilà ce que je vais faire pour vous.
Okay. I'll tell you what I'm gonna do.
Je vais te dire ce que je vais faire.
Listen, I'll tell you what I'm gonna do. I'm gonna call Mr. Veeck personally, OK?
Écoutez, je vais vous dire ce que je suis va faire Je suis gonna call M. Veeck personnellement, OK.?
- I tell you what's gonna happen. I'll have to make some kind of apology, do some boring fundraiser. In the meantime, our ratings will go through the roof.
En ce cas... je m'excuserai et animerai un dîner de gala rasoir tout en explosant l'audimat.
I'LL TELL YOU WHAT I'M GONNA DO.
Je vais vous dire ce que je vais faire.
All right, I'll tell you what I'm gonna do for you.
Bon, voilà ce que je vais faire pour vous.
Okay. Well, I'll tell you what I'm gonna do.
Voilà ce qu'on va faire.
But I'm good at life so I'll tell you what we're gonna do :
Mais je suis bon en matière de vie donc je vais vous dire ce qu'on va faire :
I'll tell you what I'm gonna do.
Voici ce que je vais faire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]