I'm all alone Çeviri Fransızca
854 parallel translation
I'm all alone!
Je suis toute seule!
I'm bored all alone in my room.
Je m'embête toute seule dans ma chambre.
Look, I'm all alone.
Regarde, je suis tout seul.
I'm all alone.
Il n'y a plus personne.
- No, I'm all alone here.
- Non, je suis seule.
- Now leave me alone. I'm all right.
Laissez-moi tranquille, ça va!
I'm starting over, all right, but alone.
Je recommence à neuf, mais sans toi.
But my parents are stuck in Avignon with their antiques, and I'm all alone to look after the shop.
Mais mes parents se sont barrés en Avignon et je suis toute seule pour garder le magasin.
Now leave me alone, I'm all worn out.
Maintenant, laisse-moi, je suis épuisée.
Whether or not you're satisfied that I'm not responsible... for all of the ills of the theatrical profession... run along and leave me alone with my conscience.
Je ne suis pas à l'origine de tous les malheurs de la profession. Laissez-moi avec ma conscience.
I'm all excited, and Ken will notice if we're alone and ask questions.
Je suis très contente. Si on est seuls, Ken va le voir et poser des questions.
That boy is gone again and I'm all alone
Ce garçon est encore parti et je suis toute seule
- In bed, I'm all alone.
- Sauf qu'au lit, y a plus personne!
You're gonna be gone and I'm gonna be all alone.
Tu vas être partie et je vais être seul.
I'm perfectly all right alone.
Je sais me débrouiller.
All right, I'm going alone.
Bon, j'y vais seul.
Well, I'm not going out alone for all the world to see.
Je ne vais pas sortir pour que tout le monde le voie.
I'm all alone now
Maintenant, je suis seul
I hope that you won't leave me alone in this city, I'm a provincial person, after all...
J'espère que vous ne me laisserez pas tout seul dans cette ville.
I'm all alone in this big city
Je suis tout seul chez moi
[SINGING] I'm all alone in this big city
Je suis tout seul chez moi
Why, even when I get up in the senate to make a speech... I'm all alone.
Même lorsque je fais un discours au Sénat... je me sens seul.
Leave me alone. I'm all right.
Laissez-moi, ça va bien.
How could I of managed to do it all alone?
Comment vais-je m'en sortir seule?
I'm leaving tomorrow, what will you all alone?
Je pars demain. Que feras-tu tout seul?
I'm all alone.
Je suis seule à la maison.
You see, I'm all alone.
Vous voyez, je suis toute seule.
- I'm all alone.
- Je suis toute seule.
Micheline, I'm all alone.
Que voulez-vous, Micheline? Je suis seul, moi. Si, je vous assure.
I was alone all evening until I was asked to come here.
J'ai passé la soirée seule, jusqu'à ce qu'on m'appelle.
Yes. I'm all alone.
- Et ça ne t'a pas intrigué, cette femme qui vient chaque soir pour te voir?
Leave me alone. I'm all right.
Laisse-moi.
- I'm all right. Leave me alone.
- Tout va bien, laissez-moi.
I'm all alone.
Je suis seule.
I'm keeping nothing from you... it's just that I'd like to be left alone, that's all.
Je ne te cache rien. J'aimerais qu'on me laisse seule, c'est tout.
I'm doing all right alone.
- Je me débrouille seul.
Help me, help me, I'm all alone now.
Aidez-moi! Je suis seule. Je vais essayer.
I'm all alone in my apartment.
J'habite seul dans mon appartement.
- I'm not going with you. You can't stay here all alone.
Je ne viens pas!
My name alone used to make all Spain tremble... and now I'm crumbling in the midst of one big laughter.
Mon nom seul effrayait l'Espagne. Et je m'écroulerai au milieu d'un éclat de rire.
I'm all alone in the world, Don César.
Je sais seule au monde, Don César.
This is what I'm reduced to when I'm all alone.
Voilà où j'en suis réduite quand je veux être toute seule.
I'm all right. Leave me alone now.
- Fiche-moi la paix.
He should've been home hours ago. I'm all alone tonight.
Il aurait dû arrivé depuis longtemps et je suis seule.
I'm all alone here.
Je suis seule.
All I know is that I'm a sick woman and I'm all alone... in this horrible empty house!
Je sais que je suis très malade et que je suis seule... dans cette maison horrible!
If I were alone I'd mind... but since Mara's here, I guess it's all right.
Si j'étais seule, ça m'ennuierait, mais ma sœur est là. Il n'y a rien de mal, non? Mura est aussi là?
I'm alone with all my money.
Je suis si seule avec mes millions.
I'm all alone when I lower my lamp
Je reste toute seule, au coin du feu
I'm alone all day now.
Je suis seule.
That would be a change. I'm all alone now.
ça me changerait les idées.
i'm all yours 120
i'm all over the place 19
i'm all good 49
i'm all set 66
i'm all ears 232
i'm all done 35
i'm all wet 16
i'm all over it 79
i'm all right 1565
i'm all out 36
i'm all over the place 19
i'm all good 49
i'm all set 66
i'm all ears 232
i'm all done 35
i'm all wet 16
i'm all over it 79
i'm all right 1565
i'm all out 36
i'm allergic 74
i'm all for it 64
i'm all in 81
i'm all 40
i'm allowed 22
i'm all right now 36
i'm all for that 25
all alone 307
all alone in the night 28
alone 2197
i'm all for it 64
i'm all in 81
i'm all 40
i'm allowed 22
i'm all right now 36
i'm all for that 25
all alone 307
all alone in the night 28
alone 2197
alone at last 32
i'm an accountant 23
i'm afraid i can't 43
i'm at work 124
i'm around 48
i'm angry 120
i'm afraid i don't 54
i'm at your disposal 18
i'm at home 65
i'm andy 36
i'm an accountant 23
i'm afraid i can't 43
i'm at work 124
i'm around 48
i'm angry 120
i'm afraid i don't 54
i'm at your disposal 18
i'm at home 65
i'm andy 36