I'm an adult Çeviri Fransızca
475 parallel translation
The only problem, they think I'm an adult.
Le seul problème, ils pensent que je suis une adulte.
I can ride half fare if I'm with an adult.
Je paie moitié prix avec un adulte.
I don't want to talk like an adult That's how I got Into all this trouble.
Je ne veux pas parler en adultes. C'est ce qui m'a valu tous ces ennuis.
If you're too young to realise how dangerous it is to run around with a cold I should think at least an adult would recognise it.
Si tu es trop jeune pour comprendre qu'il est dangereux de sortir quand on est enrhumé, je m'attendrais au moins à ce qu'un adulte le comprenne.
Not only am I an adult, I'm a warlock, which is the strongest thing around.
Je suis un adulte et un sorcier, la chose la plus puissante qui soit.
Mother, I'm an adult, I want you to stop being jealous.
Mais mère, je suis adulte, je veux que vous cessiez d'être jalouse.
I'm trying to act like an adult, but you won't let me.
J'essaie d'être adulte, mais tu m'en empêches.
I'm an adult.
Je suis adulte.
I'd again see the man who spoke to me like an adult, and I had a very deep reason for thinking so.
Quelques années après notre rencontre, je savais que je reverrais celui qui m'avait parlé comme à une adulte, et j'avais une raison très profonde pour le penser.
Do you think I'm an adult?
Tu me trouves adulte?
I'm interested in financing an adult feature film and I was told you were the man to see.
Je voudrais financer un film pour adultes et on m'a dit de m'adresser à vous.
WEll, I'M not getting anywhere With you as an adult.
Vous traiter en adulte n'a rien donné.
- I'm an adult from today on
- Je suis une adulte à partir d'aujourd'hui.
Because here's a dignified, intelligent man - a man of my own age... and when I call him Jimmy, then he becomes a child, and I'm an adult... because I can buy my way into the building.
C'est un homme digne, intelligent, on a le même âge... En l'appelant Jimmy, je fais de lui un enfant et de moi un adulte nanti!
Mother, I'm an adult, I can do anything I like
Maman, je suis une adulte, je fais ce que je veux.
I'm sure, on some level, she realizes... Jeff's an adult and she's still a child.
Je suis sûr, en un sens, qu'elle réalise que Jeff est adulte et qu'elle est encore une enfant.
Well, I'm an adult and that is my attitude.
Je suis un adulte et c'est ainsi.
I'm an adult.
Je veux m'amuser!
I could have been certified as an adult... maybe given a life sentence. I don't know.
On aurait pu me juger en tant qu'adulte et m'emprisonner à vie, je ne sais pas.
I don't do that kind of thing anymore. I'm an adult now.
Demain soir, on va à notre fête des anciens du lycée.
You haven't changed a bit. Well, I'm gonna be an adult about this.
Parce que quand on te demandera ce que tu fais, tu répondras que tu es éboueur.
And I am gonna hold my breath until you understand that I am an adult.
Je m'arrête de respirer, jusqu'à ce que tu comprennes que je suis adulte.
I'm sorry, Daddy, but if you won't respect me as an adult I have no choice but to be my own mistress.
Désolée, papa, mais si tu ne me respectes pas, je n'ai d'autre choix que d'être ma propre maîtresse.
I'm an adult... and you're a kid.
Je suis une adulte et tu es un gamin. Et tes hormones sont déchaînées.
I'm an adult.
Je suis une adulte.
I'm gonna prove to her that I'm ready for an adult, mature relationship.
Je vais lui prouver que je suis prêt pour une relation adulte.
I've never been called an adult before.
On ne m'avait jamais traité d'adulte auparavant.
I'm an adult, and I do what I want with my little body.
Je suis majeur, et je fais ce que je veux avec mon petit corps.
Comparing the schedules of a schoolboy and an adult, I'd rather be working, so I can have some fun.
- Si je compare les emplois du temps d'un écolier et d'un adulte, je me dis : "Vivement la vie active, que je m'amuse un peu".
I always think that I'm still this 13-year-old boy... who doesn't really know how to be an adult, pretending to... live my life, taking notes for when I'll really have to do it.
Moi, je me prend toujours pour un garçon de 13 ans... qui ne sait pas être adulte et qui feint... de vivre ma vie et prend des notes pour plus tard.
I'm an adult now.
Je suis une adulte, maintenant.
He could go juvenile, but I'm strongly inclined to get him charged as an adult.
Il pourrait être jugé en tant qu'enfant, mais je suis fortement encline à le faire juger comme un adulte.
No, I'm an adult.
Non, je suis une adulte.
I'm an adult.
- Je suis un adulte. - Félicitations.
I'm an adult.
Je suis un adulte.
I'm going to direct Youth Authority to prepare a report on the defendant's... suitability to be tried as an adult.
Je vais demander au tribunal pour enfants de faire un rapport afin de déterminer si elle peut être jugée en tant qu'adulte.
I'm an adult.
Je suis une adulte
I'm going to develop a terrible brain disease and have to wear an adult nappy. "
J'ai peur de me ramollir du cerveau et de finir comme un légume.
Look, I'm an adult, remember?
Je suis adulte, tu te souviens?
But I'm saying I was in the 103rd. And the point of this whole thing is that I think a kill is a kill is a kill, and killing a kid should be just as good as killing an adult.
Mais l'important dans cette affaire, c'est qu'un mort est un mort.
Ma, I'm an adult, okay? I don't need a permission slip.
Je suis adulte, pas besoin de permission.
I'm not a child, but rather an adult lady of miniature proportions.
Je ne suis pas une enfant, plutôt une dame aux proportions minimes.
Anyway, I'm an adult now.
Je suis une adulte, maintenant.
I'm an adult and it's none ofyour business.
Ca ne vous regarde pas.
I can't, I'm an adult.
Je peux pas, je suis un adulte.
- Mom, I'm an adult, okay? No, no, no.
Maman, je suis une adulte.
In 6th grade, I got so worried about the escalating situation in Iraq that they put me on an adult dosage of Xanax.
En 6e, j'étais tellement inquiet de la situation en Irak qu'ils m'ont mis sous doses adultes de Xanax.
- yeah. and i'm gonna use the rest to open an adult bookstore. ah. okay. well, that's good.
Au contraire, Dieu nous a donné cette capacité pour nous protéger du péché
You know, it's a harmless situation. I'm an adult, pretty much.
Je ne fais rien de mal, je suis grand.
Actually, I can. I'm an adult.
En fait, si.
I need an adult! I need an adult!
- Qu'un adulte vienne m'aider.
i'm an accountant 23
i'm angry 120
i'm andy 36
i'm an actor 97
i'm an alien 23
i'm an engineer 34
i'm an angel 23
i'm an only child 57
i'm an architect 38
i'm an american 72
i'm angry 120
i'm andy 36
i'm an actor 97
i'm an alien 23
i'm an engineer 34
i'm an angel 23
i'm an only child 57
i'm an architect 38
i'm an american 72