I'm calling Çeviri Fransızca
7,715 parallel translation
I'm calling the police.
- Non je vous jure.
I'm calling an ambulance.
J'appelle une ambulance?
Because Marsha's sorting things out over there and I'm not calling myself.
Marsha arrange les choses là-bas et je n'appelle pas moi-même.
Oh, my god, oh, my god. I'm calling my agent.
J'appelle mon agent.
Sorry, sir, I'm calling about the spike in core temperature
Désolé, je vous appelle à cause du pic de la température centrale
All right, this is the 200th time I'm calling and you not picking up.
Petit merdeux, tu réponds à aucun de mes appels.
I can sense its power growing, calling to me.
Je peux sentir son pouvoir augmenter, m'appeler.
I'm calling the police.
J'appelle la police.
Because I'm pretty sure whoever is harassing you is the same creep that's calling me.
Car je suis sûre que celui qui te harcèle est le même taré qui n'arrête pas de m'appeler.
- I'm calling the police.
- J'apelle la police.
I'm calling it.
J'arrête.
I'm calling it!
Je laisse tomber!
I'm not calling.
Je t'appellerai pas.
I'm calling the doctor, Ma. - Oh, no, Dwayne- -
J'appelle le médecin.
- No, Ma, I'm calling.
Je l'appelle!
I'm calling this recessed meeting back to order. ( GAVEL BANGS )
La réunion reprend.
REPORTER : You're not an easy man to catch up with, Councilman. I've been calling to talk with you for a few days.
Vous êtes difficile à joindre, M. le conseiller.
I'm calling it a setup.
Je dis que c'est une mise-en-scène.
I'm just calling... To make sure that you... You didn't...
J'appelle juste pour être sûr que tu... tu n'as pas...
Yes, hi, I'm calling about Ian Gallagher?
Bonjour, j'appelle à propos de Ian Gallagher?
- I'm calling the principal.
- J'appelle le principal
I'm calling Kevin.
J'appelle Kevin.
I WAS JUST CALLING BECAUSE I DIDN'T SEE YOU AT THE GYM LAST NIGHT AND THAT MAKES ME REALLY WORRIED.
J'appelle juste parce que je ne t'ai pas vue à la gym, l'autre soir et ça m'inquiète.
I'm calling a medic.
J'appelle une ambulance.
I'm calling you, Alfred.
Je te l'ordonne, Alfred.
I'm calling to say good-bye.
Je t'appelle pour dire au revoir.
I'm calling security.
J'appelle la sécurité.
Me again, I'm calling to see if you got my message.
C'est encore moi. Je me demandais si tu avais eu mon message.
- I'm calling because Aunt Dorothy passed away today.
- Je vous appelle car Tante Dorothy est décédée aujourd'hui.
I'm sorry to be calling.
Je suis désolée d'appeler.
I guarantee it. Then I'm calling the FBI.
Alors j'appelle le FBI.
Stand back or I'm calling security.
Sortez ou j'appelle la sécurité.
Sorry, I don't know who it is that's calling me.
Désolée, je ne sais pas qui m'appelle.
So that's why I'm calling.
C'est pour ça que j'appelle.
Yeah, I'm calling the police.
J'appelle la police.
I'm calling to check on you, see... ( exhales )
J'appelle pour vérifier que ça va, et voir...
( whispers ) I'm calling his wife!
J'appelle sa femme!
Because I'm trying to hasten the end of this thing you're calling a marriage.
Parce que j'essaye d'accélérer la fin de ce truc que tu appelles un mariage.
I'm just calling a spade a spade.
- J'appelle juste un chat un chat.
The moment Jack Crawford set foot in Italy, I registered complaints with the local authorities, the sheriff, the U.S. Attorney's office, that he'd been harassing me, calling late at night with incoherent threats.
Au moment où Jack Crawford mettra un pied en Italie, j'enverrai des plaintes aux autorités locale, au Sheriff et au Procureur, parce qu'il me harcelait, m'appelait tard en proférant des menaces confuses.
- I'm calling too early.
- Je vous appelle un peu tot, la.
I'm calling in response to your letter regarding my manu...
J'ai reçu une lettre de votre part à propos de mon manu... D'accord.
If I don't get my money by the end of the week, I'm calling the police.
Si je ne récupère pas mon argent d'ici la fin de la semaine, j'appelle la police.
I'm calling a timeout.
C'est un temps mort.
I'm calling you because... You're a son of bitch. Yeah, you're a real scumbag.
Je t'appelle pour te dire que... que t'es vraiment qu'un encule, ouais, t'es qu'une raclure.
Uh, Scott called me while I was calling you, and then I just thought that, I don't know, m-maybe the whole thing ended up on your voice-mail, but...
Scott m'a appelé tandis que j'étais en train de t'appeler, et ensuite j'ai pensé que, je ne sais pas, peut-être le tout avait fini sur ta boîte vocale, mais...
- I'm 10 minutes late. 20 minutes late, and I've been calling you all day.
20 minutes de retard, et je t'ai appelé toute la journée.
Patty. W-w-why do I have some people calling me about... Some tape or something?
Pourquoi on m'appelle pour me parler d'une vidéo?
And I'm sorry, too, for calling you that.
Je suis désolée aussi, ne t'avoir appelée comme ça.
Didn't David promise... yeah, I'm calling the bastard right now.
David n'avait-il pas promis... J'appelle ce salaud tout de suite.
- I'm actually calling him "Spit" now.
- Je l'appelle "Spit" maintenant.
i'm calling you 30
i'm calling it 83
i'm calling the police 306
i'm calling him 29
i'm calling the cops 128
i'm calling security 49
i'm calling my lawyer 31
i'm calling an ambulance 20
calling 148
calling me 30
i'm calling it 83
i'm calling the police 306
i'm calling him 29
i'm calling the cops 128
i'm calling security 49
i'm calling my lawyer 31
i'm calling an ambulance 20
calling 148
calling me 30
calling the police 20
calling dr 27
i'm crazy about you 75
i'm coming 2831
i'm coming for you 168
i'm cool 343
i'm coming back 122
i'm coming home 132
i'm coming now 34
i'm crazy 193
calling dr 27
i'm crazy about you 75
i'm coming 2831
i'm coming for you 168
i'm cool 343
i'm coming back 122
i'm coming home 132
i'm coming now 34
i'm crazy 193